Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

2 இராஜாக்கள் 5:13

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் 2 இராஜாக்கள் 2 இராஜாக்கள் 5 2 இராஜாக்கள் 5:13

2 இராஜாக்கள் 5:13
அவன் ஊழியக்காரர் சமீபத்தில் வந்து, அவனை நோக்கி: தகப்பனே, அந்தத் தீர்க்கதரிசி ஒரு பெரிய காரியத்தைச் செய்ய உமக்குச் சொல்லியிருந்தால் அதை நீர் செய்வீர் அல்லவா? ஸ்நானம் பண்ணும், அப்பொழுது சுத்தமாவீர் என்று அவர் உம்மோடே சொல்லும் போது, அதைச் செய்யவேண்டியது எத்தனை அதிகம் என்று சொன்னார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அவனுடைய வேலைக்காரர்கள் அருகில் வந்து, அவனை நோக்கி: தகப்பனே, அந்தத் தீர்க்கதரிசி ஒரு பெரிய காரியத்தைச் செய்யச் சொல்லியிருந்தால் அதை நீர் செய்வீர் அல்லவா? மூழ்கி எழும், அப்பொழுது சுத்தமாவீர் என்று அவர் உம்மோடே சொல்லும்போது, அதைச் செய்யவேண்டியது எத்தனை அதிகம் என்று சொன்னார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நாகமானின் வேலைக்காரர்கள் அவனிடம் வந்து, “தந்தையே! தீர்க்கதரிசி உம்மிடம் சில பெருஞ்செயல்களைச் செய்ய வேண்டும் என்று சொல்லியிருந்தால், நீர் செய்திருப்பீரல்லவா? எனவே அவர் எளிதானவற்றைச் சொன்னாலும் அதற்குக் கீழ்ப்படியவேண்டும். அவர் (தீர்க்கதரிசி), ‘ஸ்நானம் பண்ணு நீ சுத்தமடைவாய்’ என்று கூறியிருக்கிறார்” என்றனர்.

திருவிவிலியம்
அப்பொழுது அவருடைய வேலைக்காரர்கள் அவரை அணுகி, அவரிடம், “எம் தந்தையே! இறைவாக்கினர் இதைவிட அரிதான ஒன்றை உமக்குக் கூறியிருந்தால், நீர் அதைச் செய்திருப்பீர் அல்லவா? மாறாக, ‘மூழ்கி எழும்; நலமடைவீர்’ என்று அவர் கூறும்போது அதை நீர் செய்வதற்கென்ன?” என்றனர்.

2 Kings 5:122 Kings 52 Kings 5:14

King James Version (KJV)
And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?

American Standard Version (ASV)
And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?

Bible in Basic English (BBE)
Then his servants came to him and said, If the prophet had given you orders to do some great thing, would you not have done it? how much more then, when he says to you, Be washed and become clean?

Darby English Bible (DBY)
And his servants drew near, and spoke to him and said, My father, [if] the prophet had bidden thee [do some] great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he says to thee, Wash and be clean?

Webster’s Bible (WBT)
And his servants came near, and spoke to him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldst thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?

World English Bible (WEB)
His servants came near, and spoke to him, and said, My father, if the prophet had bid you do some great thing, wouldn’t you have done it? how much rather then, when he says to you, Wash, and be clean?

Young’s Literal Translation (YLT)
And his servants come nigh, and speak unto him, and say, `My father, a great thing had the prophet spoken unto thee — dost thou not do `it’? and surely, when he hath said unto thee, Wash, and be clean.’

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 5:13
அவன் ஊழியக்காரர் சமீபத்தில் வந்து, அவனை நோக்கி: தகப்பனே, அந்தத் தீர்க்கதரிசி ஒரு பெரிய காரியத்தைச் செய்ய உமக்குச் சொல்லியிருந்தால் அதை நீர் செய்வீர் அல்லவா? ஸ்நானம் பண்ணும், அப்பொழுது சுத்தமாவீர் என்று அவர் உம்மோடே சொல்லும் போது, அதைச் செய்யவேண்டியது எத்தனை அதிகம் என்று சொன்னார்கள்.
And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?

And
his
servants
וַיִּגְּשׁ֣וּwayyiggĕšûva-yee-ɡeh-SHOO
came
near,
עֲבָדָיו֮ʿăbādāywuh-va-dav
and
spake
וַיְדַבְּר֣וּwaydabbĕrûvai-da-beh-ROO
unto
אֵלָיו֒ʾēlāyway-lav
said,
and
him,
וַיֹּֽאמְר֗וּwayyōʾmĕrûva-yoh-meh-ROO
My
father,
אָבִי֙ʾābiyah-VEE
prophet
the
if
דָּבָ֣רdābārda-VAHR
had
bid
גָּד֗וֹלgādôlɡa-DOLE

הַנָּבִ֛יאhannābîʾha-na-VEE
great
some
do
thee
דִּבֶּ֥רdibberdee-BER
thing,
אֵלֶ֖יךָʾēlêkāay-LAY-ha
not
thou
wouldest
הֲל֣וֹאhălôʾhuh-LOH
have
done
תַֽעֲשֶׂ֑הtaʿăśeta-uh-SEH
then,
rather
much
how
it?
וְאַ֛ףwĕʾapveh-AF
when
כִּֽיkee
he
saith
אָמַ֥רʾāmarah-MAHR
to
אֵלֶ֖יךָʾēlêkāay-LAY-ha
thee,
Wash,
רְחַ֥ץrĕḥaṣreh-HAHTS
and
be
clean?
וּטְהָֽר׃ûṭĕhāroo-teh-HAHR


Tags அவன் ஊழியக்காரர் சமீபத்தில் வந்து அவனை நோக்கி தகப்பனே அந்தத் தீர்க்கதரிசி ஒரு பெரிய காரியத்தைச் செய்ய உமக்குச் சொல்லியிருந்தால் அதை நீர் செய்வீர் அல்லவா ஸ்நானம் பண்ணும் அப்பொழுது சுத்தமாவீர் என்று அவர் உம்மோடே சொல்லும் போது அதைச் செய்யவேண்டியது எத்தனை அதிகம் என்று சொன்னார்கள்
2 இராஜாக்கள் 5:13 Concordance 2 இராஜாக்கள் 5:13 Interlinear 2 இராஜாக்கள் 5:13 Image