2 இராஜாக்கள் 8:14
இவன் எலிசாவைவிட்டுப் புறப்பட்டு, தன் ஆண்டவனிடத்தில் வந்தபோது, அவன்: எலிசா உனக்கு என்ன சொன்னான் என்று கேட்டதற்கு; இவன் நீர் வியாதி நீங்கிப் பிழைப்பீர் என்று எனக்குச் சொன்னான் என்று சொல்லி,
Tamil Indian Revised Version
இவன் எலிசாவைவிட்டுப் புறப்பட்டு, தன் எஜமானிடத்திற்கு வந்தபோது, அவன்: எலிசா உனக்கு என்ன சொன்னான் என்று கேட்டதற்கு; இவன், நீர் இந்த வியாதி சுகமாகிப் பிழைப்பீர் என்று எனக்குச் சொன்னான் என்று சொல்லி,
Tamil Easy Reading Version
பிறகு ஆசகேல் எலிசாவிடமிருந்து கிளம்பி அரசனிடம் போக, அவன் இவனிடம், “எலிசா உன்னிடம் என்ன சொன்னார்?” என்று கேட்டான். ஆசகேல், “நீர் பிழைப்பீர் என்று எலிசா சொன்னார்” என்றான்.
திருவிவிலியம்
அசாவேல் எலிசாவிடமிருந்து விடைபெற்றுத் தன் தலைவனிடம் திரும்பிச் சென்றான். மன்னன் அவனை நோக்கி, “எலிசா உன்னிடம் என்ன சொன்னார்” என்று கேட்டான். அதற்கு அசாவேல், “நீர் நலமடைவது உறுதி என்று அவர் எனக்குச் சொன்னார்” என்றார்.
King James Version (KJV)
So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover.
American Standard Version (ASV)
Then he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou wouldest surely recover.
Bible in Basic English (BBE)
Then he went away from Elisha and came in to his master, who said to him, What did Elisha say to you? And his answer was, He said that you would certainly get well.
Darby English Bible (DBY)
And he departed from Elisha, and came to his master, who said to him, What did Elisha say to thee? And he said, He told me [that] thou wouldest certainly recover.
Webster’s Bible (WBT)
So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover.
World English Bible (WEB)
Then he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to you? He answered, He told me that you would surely recover.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he goeth from Elisha, and cometh in unto his lord, and he saith unto him, `What said Elisha to thee?’ and he saith, `He said to me, Thou dost certainly recover.’
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 8:14
இவன் எலிசாவைவிட்டுப் புறப்பட்டு, தன் ஆண்டவனிடத்தில் வந்தபோது, அவன்: எலிசா உனக்கு என்ன சொன்னான் என்று கேட்டதற்கு; இவன் நீர் வியாதி நீங்கிப் பிழைப்பீர் என்று எனக்குச் சொன்னான் என்று சொல்லி,
So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover.
| So he departed | וַיֵּ֣לֶךְ׀ | wayyēlek | va-YAY-lek |
| from | מֵאֵ֣ת | mēʾēt | may-ATE |
| Elisha, | אֱלִישָׁ֗ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
| and came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| to | אֶל | ʾel | el |
| his master; | אֲדֹנָ֔יו | ʾădōnāyw | uh-doh-NAV |
| who said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| to him, What | ל֔וֹ | lô | loh |
| said | מָֽה | mâ | ma |
| Elisha | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| to thee? And he answered, | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
| told He | אֱלִישָׁ֑ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
| me that thou shouldest surely | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| recover. | אָ֥מַר | ʾāmar | AH-mahr |
| לִ֖י | lî | lee | |
| חָיֹ֥ה | ḥāyō | ha-YOH | |
| תִֽחְיֶֽה׃ | tiḥĕye | TEE-heh-YEH |
Tags இவன் எலிசாவைவிட்டுப் புறப்பட்டு தன் ஆண்டவனிடத்தில் வந்தபோது அவன் எலிசா உனக்கு என்ன சொன்னான் என்று கேட்டதற்கு இவன் நீர் வியாதி நீங்கிப் பிழைப்பீர் என்று எனக்குச் சொன்னான் என்று சொல்லி
2 இராஜாக்கள் 8:14 Concordance 2 இராஜாக்கள் 8:14 Interlinear 2 இராஜாக்கள் 8:14 Image