2 பேதுரு 2:1
கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் ஜனங்களுக்குள்ளே இருந்தார்கள், அப்படியே உங்களுக்குள்ளும் கள்ளப்போதகர்கள் இருப்பார்கள்; அவர்கள் கேட்டுக்கேதுவான வேதப்புரட்டுகளைத் தந்திரமாய் நுழையப்பண்ணி, தங்களைக் கிரயத்துக்குக்கொண்ட ஆண்டவரை மறுதலித்து, தங்களுக்குத் தீவிரமான அழிவை வருவித்துக்கொள்ளுவார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் மக்களுக்குள்ளே இருந்தார்கள், அப்படியே உங்களுக்குள்ளும் கள்ளப்போதகர்கள் இருப்பார்கள்; அவர்கள் அழிவிற்குரிய வேதப்புரட்டுகளைத் தந்திரமாக நுழையப்பண்ணி, தங்களை விலைக்கொடுத்து வாங்கின ஆண்டவரை மறுதலித்து, தங்களுக்கு வேகமான அழிவை வரவழைத்துக்கொள்வார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கடந்த காலத்தில் தேவனுடைய மக்கள் மத்தியில் போலியான தீர்க்கதரிசிகளும் இருந்தனர். அதே வழியில், உங்கள் குழுவிலும் போலிப் போதகர்கள் கூட இருப்பார்கள். யாரும் பார்க்காத வகையில் இப்போலிப் போதகர்கள் மோசமான போதனைகளை அறிமுகப்படுத்துவார்கள். தங்களை மீட்டுக்கொண்டவரும், தங்களுக்கு விடுதலையைப் பெற்றுத் தந்தவருமான எஜமானரை அவர்கள் ஏற்றுக்கொள்ள மறுப்பார்கள். எனவே அவர்கள் விரைவில் தங்களை அழித்துக்கொள்வார்கள்.
திருவிவிலியம்
முற்காலத்தில் மக்களிடையே போலி இறைவாக்கினர் தோன்றினர். அவ்வாறே உங்களிடையேயும் போலிப் போதகர்கள் தோன்றுவார்கள். அவர்கள் அழிவை விளைவிக்கும் கொள்கைகளைப் புகுத்திவிடுவார்கள்; தங்களை விலைகொடுத்து மீட்ட ஆண்டவரையும் மறுதலிப்பார்கள்; விரைவில் அழிவைத் தம்மீது வருவித்துக்கொள்வார்கள்.
Title
போலிப் போதகர்கள்
Other Title
3. போலி இறைவாக்கினர்களும் போலிப் போதகர்களும்⒣
King James Version (KJV)
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
American Standard Version (ASV)
But there arose false prophets also among the people, as among you also there shall be false teachers, who shall privily bring in destructive heresies, denying even the Master that bought them, bringing upon themselves swift destruction.
Bible in Basic English (BBE)
But there were false prophets among the people, as there will be false teachers among you, who will secretly put forward wrong teachings for your destruction, even turning away from the Lord who gave himself for them; whose destruction will come quickly, and they themselves will be the cause of it.
Darby English Bible (DBY)
But there were false prophets also among the people, as there shall be also among you false teachers, who shall bring in by the bye destructive heresies, and deny the master that bought them, bringing upon themselves swift destruction;
World English Bible (WEB)
But there also arose false prophets among the people, as among you also there will be false teachers, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction.
Young’s Literal Translation (YLT)
And there did come also false prophets among the people, as also among you there shall be false teachers, who shall bring in besides destructive sects, and the Master who bought them denying, bringing to themselves quick destruction,
2 பேதுரு 2 Peter 2:1
கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் ஜனங்களுக்குள்ளே இருந்தார்கள், அப்படியே உங்களுக்குள்ளும் கள்ளப்போதகர்கள் இருப்பார்கள்; அவர்கள் கேட்டுக்கேதுவான வேதப்புரட்டுகளைத் தந்திரமாய் நுழையப்பண்ணி, தங்களைக் கிரயத்துக்குக்கொண்ட ஆண்டவரை மறுதலித்து, தங்களுக்குத் தீவிரமான அழிவை வருவித்துக்கொள்ளுவார்கள்.
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
| But | Ἐγένοντο | egenonto | ay-GAY-none-toh |
| there were | δὲ | de | thay |
| false prophets | καὶ | kai | kay |
| also | ψευδοπροφῆται | pseudoprophētai | psave-thoh-proh-FAY-tay |
| among | ἐν | en | ane |
| the | τῷ | tō | toh |
| people, | λαῷ | laō | la-OH |
| even | ὡς | hōs | ose |
| as | καὶ | kai | kay |
| there shall be | ἐν | en | ane |
| false teachers | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| among | ἔσονται | esontai | A-sone-tay |
| you, | ψευδοδιδάσκαλοι | pseudodidaskaloi | psave-thoh-thee-THA-ska-loo |
| who | οἵτινες | hoitines | OO-tee-nase |
| in bring shall privily | παρεισάξουσιν | pareisaxousin | pa-ree-SA-ksoo-seen |
| damnable | αἱρέσεις | haireseis | ay-RAY-sees |
| heresies, | ἀπωλείας | apōleias | ah-poh-LEE-as |
| even | καὶ | kai | kay |
| denying | τὸν | ton | tone |
| the | ἀγοράσαντα | agorasanta | ah-goh-RA-sahn-ta |
| Lord | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
| bought that | δεσπότην | despotēn | thay-SPOH-tane |
| them, | ἀρνούμενοι | arnoumenoi | ar-NOO-may-noo |
| and bring upon | ἐπάγοντες | epagontes | ape-AH-gone-tase |
| themselves | ἑαυτοῖς | heautois | ay-af-TOOS |
| swift | ταχινὴν | tachinēn | ta-hee-NANE |
| destruction. | ἀπώλειαν | apōleian | ah-POH-lee-an |
Tags கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் ஜனங்களுக்குள்ளே இருந்தார்கள் அப்படியே உங்களுக்குள்ளும் கள்ளப்போதகர்கள் இருப்பார்கள் அவர்கள் கேட்டுக்கேதுவான வேதப்புரட்டுகளைத் தந்திரமாய் நுழையப்பண்ணி தங்களைக் கிரயத்துக்குக்கொண்ட ஆண்டவரை மறுதலித்து தங்களுக்குத் தீவிரமான அழிவை வருவித்துக்கொள்ளுவார்கள்
2 பேதுரு 2:1 Concordance 2 பேதுரு 2:1 Interlinear 2 பேதுரு 2:1 Image