Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

2 பேதுரு 2:22

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் 2 பேதுரு 2 பேதுரு 2 2 பேதுரு 2:22

2 பேதுரு 2:22
நாய் தான் கக்கினதைத் தின்னவும், கழுவப்பட்ட பன்றி சேற்றிலே புரளவும் திரும்பினது என்று சொல்லப்பட்ட மெய்யான பழமொழியின்படியே அவர்களுக்குச் சம்பவித்தது.

Tamil Indian Revised Version
நாய் தான் கக்கினதை சாப்பிடவும், கழுவப்பட்ட பன்றி சேற்றிலே புரளவும் திரும்பினது என்று சொல்லப்பட்ட உண்மையான பழமொழியின்படியே அவர்களுக்கு நடந்தது.

Tamil Easy Reading Version
“நாயானது வாந்தியெடுத்தபின், அந்த வாந்தியையே உண்ண வரும்” மற்றும், “ஒரு பன்றியைக் கழுவிய பின்னரும், அப்பன்றி சேற்றிற்குச் சென்று புரளும்” ஆகிய பழமொழிகளைப் போன்றவை அம்மக்களின் செயல் ஆகும்.

திருவிவிலியம்
⁽“நாய் தான் கக்கினதைத் தின்னத் § திரும்பி வரும்”⁾ என்னும் நீதிமொழி இவர்களுக்குப் பொருந்தும். மேலும், “பன்றியைக் கழுவினாலும் அது மீண்டும் சேற்றிலே புரளும்” என்பதும் ஒரு நீதிமொழி.

2 Peter 2:212 Peter 2

King James Version (KJV)
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.

American Standard Version (ASV)
It has happened unto them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire.

Bible in Basic English (BBE)
They are an example of that true saying, The dog has gone back to the food it had put out, and the pig which had been washed to its rolling in the dirty earth.

Darby English Bible (DBY)
But that [word] of the true proverb has happened to them: [The] dog [has] turned back to his own vomit; and, [The] washed sow to [her] rolling in mud.

World English Bible (WEB)
But it has happened to them according to the true proverb, “The dog turns to his own vomit again,” and “the sow that had washed to wallowing in the mire.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and happened to them hath that of the true similitude; `A dog did turn back upon his own vomit,’ and, `A sow having bathed herself — to rolling in mire.’

2 பேதுரு 2 Peter 2:22
நாய் தான் கக்கினதைத் தின்னவும், கழுவப்பட்ட பன்றி சேற்றிலே புரளவும் திரும்பினது என்று சொல்லப்பட்ட மெய்யான பழமொழியின்படியே அவர்களுக்குச் சம்பவித்தது.
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.

But
συμβέβηκενsymbebēkensyoom-VAY-vay-kane
it
is
happened
δὲdethay
unto
them
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
according
to

τὸtotoh
the
τῆςtēstase
true
ἀληθοῦςalēthousah-lay-THOOS
proverb,
παροιμίαςparoimiaspa-roo-MEE-as
The
dog
ΚύωνkyōnKYOO-one
is
turned
again;
ἐπιστρέψαςepistrepsasay-pee-STRAY-psahs
to
ἐπὶepiay-PEE
own
his
τὸtotoh

ἴδιονidionEE-thee-one
vomit
ἐξέραμαexeramaayks-A-ra-ma
and
καίkaikay
the
sow
ὗςhysyoos
washed
was
that
λουσαμένηlousamenēloo-sa-MAY-nay
to
εἰςeisees
her
wallowing
κὺλισμαkylismaKYOO-lee-sma
in
the
mire.
βορβόρουborborouvore-VOH-roo


Tags நாய் தான் கக்கினதைத் தின்னவும் கழுவப்பட்ட பன்றி சேற்றிலே புரளவும் திரும்பினது என்று சொல்லப்பட்ட மெய்யான பழமொழியின்படியே அவர்களுக்குச் சம்பவித்தது
2 பேதுரு 2:22 Concordance 2 பேதுரு 2:22 Interlinear 2 பேதுரு 2:22 Image