Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

2 சாமுவேல் 16:5

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் 2 சாமுவேல் 2 சாமுவேல் 16 2 சாமுவேல் 16:5

2 சாமுவேல் 16:5
தாவீதுராஜா பகூரிம்மட்டும் வந்தபோது, இதோ, சவுல் வீட்டு வம்சத்தானாயிருக்கிற கேராவின் குமாரனாகிய சீமேயி என்னும் பேருள்ள ஒரு மனுஷன் அங்கேயிருந்து புறப்பட்டு, தூஷித்துக்கொண்டே நடந்துவந்து,

Tamil Indian Revised Version
தாவீது ராஜா பகூரிம்வரை வந்தபோது, இதோ, சவுல் வீட்டு வம்சத்தானாக இருக்கிற கேராவின் மகனான சீமேயி என்னும் பெயருள்ள ஒரு மனிதன் அங்கேயிருந்து புறப்பட்டு, சபித்துக்கொண்டே நடந்துவந்து,

Tamil Easy Reading Version
தாவீது பகூரிமுக்கு வந்தான். சவுலின் குடும்பத்தைச் சேர்ந்த மனிதன் ஒருவன் பகூரிமுலிருந்து அங்கு வந்தான். இம்மனிதன் கேராவின் மகனாகிய சீமேயி. சீமேயி தாவீதிடம் தீயவற்றைப் பேசியவனாக வந்தான். அவன் மீண்டும் மீண்டும் தீயனவற்றையே பேசினான்.

திருவிவிலியம்
தாவீது பகூரிம் வந்தபோது, சவுலின் குடும்பத்தையும் வீட்டையும் சார்ந்த ஒருவன் அவரை எதிர்கொண்டான். அவன் கேராவின் மகனான சிமயி. அவன் பழித்துக் கொண்டே எதிரே வந்தான்.

Title
சீமேயி தாவீதை சபிக்கிறான்

Other Title
தாவீது-சிமயி

2 Samuel 16:42 Samuel 162 Samuel 16:6

King James Version (KJV)
And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.

American Standard Version (ASV)
And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came.

Bible in Basic English (BBE)
And when King David came to Bahurim, a man of Saul’s family named Shimei, the son of Gera, came out from there, calling curses after him.

Darby English Bible (DBY)
And when king David came to Bahurim, behold, there came out from thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed,

Webster’s Bible (WBT)
And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.

World English Bible (WEB)
When king David came to Bahurim, behold, a man of the family of the house of Saul came out, whose name was Shimei, the son of Gera. He came out, and cursed still as he came.

Young’s Literal Translation (YLT)
And king David hath come in unto Bahurim, and lo, thence a man is coming out, of the family of the house of Saul, and his name `is’ Shimei, son of Gera, he cometh out, coming out and reviling;

2 சாமுவேல் 2 Samuel 16:5
தாவீதுராஜா பகூரிம்மட்டும் வந்தபோது, இதோ, சவுல் வீட்டு வம்சத்தானாயிருக்கிற கேராவின் குமாரனாகிய சீமேயி என்னும் பேருள்ள ஒரு மனுஷன் அங்கேயிருந்து புறப்பட்டு, தூஷித்துக்கொண்டே நடந்துவந்து,
And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.

And
when
king
וּבָ֛אûbāʾoo-VA
David
הַמֶּ֥לֶךְhammelekha-MEH-lek
came
דָּוִ֖דdāwidda-VEED
to
עַדʿadad
Bahurim,
בַּֽחוּרִ֑יםbaḥûrîmba-hoo-REEM
behold,
וְהִנֵּ֣הwĕhinnēveh-hee-NAY
thence
מִשָּׁם֩miššāmmee-SHAHM
out
came
אִ֨ישׁʾîšeesh
a
man
יוֹצֵ֜אyôṣēʾyoh-TSAY
family
the
of
מִמִּשְׁפַּ֣חַתmimmišpaḥatmee-meesh-PA-haht
of
the
house
בֵּיתbêtbate
Saul,
of
שָׁא֗וּלšāʾûlsha-OOL
whose
name
וּשְׁמוֹ֙ûšĕmôoo-sheh-MOH
was
Shimei,
שִׁמְעִ֣יšimʿîsheem-EE
son
the
בֶןbenven
of
Gera:
גֵּרָ֔אgērāʾɡay-RA
forth,
came
he
יֹצֵ֥אyōṣēʾyoh-TSAY
and
cursed
יָצ֖וֹאyāṣôʾya-TSOH
still
as
he
came.
וּמְקַלֵּֽל׃ûmĕqallēloo-meh-ka-LALE


Tags தாவீதுராஜா பகூரிம்மட்டும் வந்தபோது இதோ சவுல் வீட்டு வம்சத்தானாயிருக்கிற கேராவின் குமாரனாகிய சீமேயி என்னும் பேருள்ள ஒரு மனுஷன் அங்கேயிருந்து புறப்பட்டு தூஷித்துக்கொண்டே நடந்துவந்து
2 சாமுவேல் 16:5 Concordance 2 சாமுவேல் 16:5 Interlinear 2 சாமுவேல் 16:5 Image