2 சாமுவேல் 21:12
தாவீது போய், பெலிஸ்தர் கில்போவாவிலே சவுலை வெட்டினபோது, பெத்சானின் வீதியிலே தூக்கிப்போடப்பட்டதும், கீலேயாத்திலுள்ள யாபேஸ் பட்டணத்தார் அங்கே போய்த் திருட்டளவாய்க் கொண்டுவந்ததுமான சவுலின் எலும்புகளையும், அவன் குமாரனான யோனத்தானின் எலும்புகளையும், அவர்களிடத்திலிருந்து எடுத்து,
Tamil Indian Revised Version
தாவீது போய், பெலிஸ்தர்கள் கில்போவாவிலே சவுலை வெட்டினபோது, பெத்சானின் வீதியிலே தூக்கிப்போடப்பட்டதும், கீலேயாத்திலுள்ள யாபேஸ் பட்டணத்தார்கள் அங்கே போய்த் திருட்டுத்தனமாகக் கொண்டுவந்ததுமான சவுலின் எலும்புகளையும், அவனுடைய மகனான யோனத்தானின் எலும்புகளையும், அவர்களிடத்திலிருந்து எடுத்து,
Tamil Easy Reading Version
பின்பு தாவீது யாபேஸ் கீலேயாத்திலுள்ள ஜனங்களிலிருந்து சவுல் மற்றும் யோனத்தானின் எலும்புகளை எடுத்தனர். (கிலேயாத்திலுள்ள யாபேசின் ஆட்கள் கில்போவாவில் சவுலும் யோனத்தானும் கொல்லப்பட்ட பிறகு இந்த எலும்புகளை எடுத்தார்கள். பெலிஸ்தர்கள் சவுல், மற்றும் யோனத்தானின் உடல்களை பெத்சானிலுள்ள ஒரு சுவரில் தொங்கவிட்டனர். ஆனால் யாபேஸ் கீலேயாத்தின் ஆட்கள் அங்குச்சென்று பொது இடத்திலிருந்து உடல்களைத் திருடினார்கள்.)
திருவிவிலியம்
எனவே, தாவீது சவுலின் எலும்புகளையும் அவர் மகன் யோனத்தானின் எலும்புகளையும் யாபேசு கிலயாதின் மக்களிடமிருந்து பெற்றுக்கொண்டு வந்தார். பெலிஸ்தியர் அவர்களைக் கில்போவாவில் வெட்டி வீழ்த்தி, பெத்சான் நகர முற்றத்தில் கழுவிலேற்றினர். அந்த முற்றத்திலிருந்துதான் யாபேசு கிலயாதின் ஆள்கள் எலும்புகளைத் திருடிச் சென்றிருந்தனர்.
King James Version (KJV)
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa:
American Standard Version (ASV)
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the street of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines slew Saul in Gilboa;
Bible in Basic English (BBE)
And David went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the men of Jabesh-gilead, who had taken them away secretly from the public place of Beth-shan, where the Philistines had put them, hanging up the bodies there on the day when they put Saul to death in Gilboa:
Darby English Bible (DBY)
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-Gilead, who had stolen them from the open place of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, the day the Philistines had smitten Saul in Gilboa;
Webster’s Bible (WBT)
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the street of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa:
World English Bible (WEB)
David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh Gilead, who had stolen them from the street of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines killed Saul in Gilboa;
Young’s Literal Translation (YLT)
and David goeth and taketh the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son, from the possessors of Jabesh-Gilead, who had stolen them from the broad place of Beth-Shan, where the Philistines hanged them, in the day of the Philistines smiting Saul in Gilboa;
2 சாமுவேல் 2 Samuel 21:12
தாவீது போய், பெலிஸ்தர் கில்போவாவிலே சவுலை வெட்டினபோது, பெத்சானின் வீதியிலே தூக்கிப்போடப்பட்டதும், கீலேயாத்திலுள்ள யாபேஸ் பட்டணத்தார் அங்கே போய்த் திருட்டளவாய்க் கொண்டுவந்ததுமான சவுலின் எலும்புகளையும், அவன் குமாரனான யோனத்தானின் எலும்புகளையும், அவர்களிடத்திலிருந்து எடுத்து,
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa:
| And David | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
| went | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
| and took | וַיִּקַּ֞ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| אֶת | ʾet | et | |
| the bones | עַצְמ֤וֹת | ʿaṣmôt | ats-MOTE |
| of Saul | שָׁאוּל֙ | šāʾûl | sha-OOL |
| bones the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| of Jonathan | עַצְמוֹת֙ | ʿaṣmôt | ats-MOTE |
| his son | יְהֽוֹנָתָ֣ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
| from | בְּנ֔וֹ | bĕnô | beh-NOH |
| men the | מֵאֵ֕ת | mēʾēt | may-ATE |
| of Jabesh-gilead, | בַּֽעֲלֵ֖י | baʿălê | ba-uh-LAY |
| יָבֵ֣ישׁ | yābêš | ya-VAYSH | |
| which | גִּלְעָ֑ד | gilʿād | ɡeel-AD |
| stolen had | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
| them from the street | גָּֽנְב֨וּ | gānĕbû | ɡa-neh-VOO |
| Beth-shan, of | אֹתָ֜ם | ʾōtām | oh-TAHM |
| where | מֵֽרְחֹ֣ב | mērĕḥōb | may-reh-HOVE |
| בֵּֽית | bêt | bate | |
| the Philistines | שַׁ֗ן | šan | shahn |
| hanged had | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| them, when | תְּלָוּ֥ם | tĕlāwwm | teh-LA-wm |
| the Philistines | שָׁ֙םָּ֙ | šāmmā | SHA-MA |
| slain had | הפְּלִשְׁתִּ֔ים | hpĕlištîm | hpeh-leesh-TEEM |
| בְּי֨וֹם | bĕyôm | beh-YOME | |
| Saul | הַכּ֧וֹת | hakkôt | HA-kote |
| in Gilboa: | פְּלִשְׁתִּ֛ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| שָׁא֖וּל | šāʾûl | sha-OOL | |
| בַּגִּלְבֹּֽעַ׃ | baggilbōaʿ | ba-ɡeel-BOH-ah |
Tags தாவீது போய் பெலிஸ்தர் கில்போவாவிலே சவுலை வெட்டினபோது பெத்சானின் வீதியிலே தூக்கிப்போடப்பட்டதும் கீலேயாத்திலுள்ள யாபேஸ் பட்டணத்தார் அங்கே போய்த் திருட்டளவாய்க் கொண்டுவந்ததுமான சவுலின் எலும்புகளையும் அவன் குமாரனான யோனத்தானின் எலும்புகளையும் அவர்களிடத்திலிருந்து எடுத்து
2 சாமுவேல் 21:12 Concordance 2 சாமுவேல் 21:12 Interlinear 2 சாமுவேல் 21:12 Image