Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

2 சாமுவேல் 24:24

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் 2 சாமுவேல் 2 சாமுவேல் 24 2 சாமுவேல் 24:24

2 சாமுவேல் 24:24
ராஜா அர்வனாவைப் பார்த்து: அப்படியல்ல; நான் இலவசமாய் வாங்கி, என் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு சர்வாங்க தகனபலிகளைச் செலுத்தாமல், அதை உன் கையிலே விலைக்கிரயமாய் வாங்குவேன் என்று சொல்லி, தாவீது அந்தக் களத்தையும் மாடுகளையும் ஐம்பது சேக்கல் நிறை வெள்ளிக்குக் கொண்டான்.

Tamil Indian Revised Version
ராஜா அர்வனாவைப் பார்த்து: அப்படியல்ல; நான் இலவசமாக வாங்கி, என்னுடைய தேவனான கர்த்தருக்கு சர்வாங்கதகனபலிகளைச் செலுத்தாமல், அதை உன்னுடைய கையிலே விலைக்கு வாங்குவேன் என்று சொல்லி, தாவீது அந்தக் களத்தையும் மாடுகளையும் ஐம்பது சேக்கல் நிறைவெள்ளிக்கு வாங்கிக்கொண்டான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் அரசன் அர்வனாவுக்கு, “நான் உனக்கு உண்மையைச் சொல்வேன், உன் நிலத்தை ஒரு விலை கொடுத்துப் பெறுவேன். ஆனால் எனது தேவனாகிய கர்த்தருக்கு இலவசமாக கிடைத்த எந்த தகன பலியையும் செலுத்தமாட்டேன்” எனக் கூறினான். ஆகையால் தாவீது போரடிக்கிற களத்தையும் பசுக்களையும் 50 சேக்கல் வெள்ளிக்கு வாங்கினான்.

திருவிவிலியம்
“இல்லை! நான் உன்னிடம் விலைக்குத்தான் வாங்குவேன். நான் இலவசமாகப் பெற்று என் கடவுளாம் ஆண்டவருக்கு எரி பலி செலுத்தமாட்டேன்” என்று அரசர் அரவுனாவிடம் கூறி, போரடிக்கும் களத்தையும் காளைகளையும் தாவீது ஐம்பது வெள்ளிக் காசுகளுக்கு வாங்கினார்.

2 Samuel 24:232 Samuel 242 Samuel 24:25

King James Version (KJV)
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.

American Standard Version (ASV)
And the king said unto Araunah, Nay; but I will verily buy it of thee at a price. Neither will I offer burnt-offerings unto Jehovah my God which cost me nothing. So David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver.

Bible in Basic English (BBE)
And the king said to Araunah, No, but I will give you a price for it; I will not give to the Lord my God burned offerings for which I have given nothing. So David got the grain-floor and the oxen for fifty shekels of silver.

Darby English Bible (DBY)
And the king said to Araunah, No; but I will in any case buy [them] of thee at a price: neither will I offer up to Jehovah my God burnt-offerings without cost. And David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver.

Webster’s Bible (WBT)
And the king said to Araunah, No; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt-offerings to the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver.

World English Bible (WEB)
The king said to Araunah, No; but I will most assuredly buy it of you at a price. Neither will I offer burnt-offerings to Yahweh my God which cost me nothing. So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith unto Araunah, `Nay, for I do surely buy from thee for a price, and I do not cause to ascend to Jehovah my God burnt-offerings for nought;’ and David buyeth the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver,

2 சாமுவேல் 2 Samuel 24:24
ராஜா அர்வனாவைப் பார்த்து: அப்படியல்ல; நான் இலவசமாய் வாங்கி, என் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு சர்வாங்க தகனபலிகளைச் செலுத்தாமல், அதை உன் கையிலே விலைக்கிரயமாய் வாங்குவேன் என்று சொல்லி, தாவீது அந்தக் களத்தையும் மாடுகளையும் ஐம்பது சேக்கல் நிறை வெள்ளிக்குக் கொண்டான்.
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.

And
the
king
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
הַמֶּ֜לֶךְhammelekha-MEH-lek
unto
אֶלʾelel
Araunah,
אֲרַ֗וְנָהʾărawnâuh-RAHV-na
Nay;
לֹ֤אlōʾloh
but
כִּֽיkee
I
will
surely
קָנ֨וֹqānôka-NOH
buy
אֶקְנֶ֤הʾeqneek-NEH
of
it
מֵאֽוֹתְךָ֙mēʾôtĕkāmay-oh-teh-HA
thee
at
a
price:
בִּמְחִ֔ירbimḥîrbeem-HEER
neither
וְלֹ֧אwĕlōʾveh-LOH
offer
I
will
אַֽעֲלֶ֛הʾaʿăleah-uh-LEH
burnt
offerings
לַֽיהוָ֥הlayhwâlai-VA
Lord
the
unto
אֱלֹהַ֖יʾĕlōhayay-loh-HAI
my
God
עֹל֣וֹתʿōlôtoh-LOTE
nothing.
me
cost
doth
which
that
of
חִנָּ֑םḥinnāmhee-NAHM
So
David
וַיִּ֨קֶןwayyiqenva-YEE-ken
bought
דָּוִ֤דdāwidda-VEED

אֶתʾetet
the
threshingfloor
הַגֹּ֙רֶן֙haggōrenha-ɡOH-REN
oxen
the
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
for
fifty
הַבָּקָ֔רhabbāqārha-ba-KAHR
shekels
בְּכֶ֖סֶףbĕkesepbeh-HEH-sef
of
silver.
שְׁקָלִ֥יםšĕqālîmsheh-ka-LEEM
חֲמִשִּֽׁים׃ḥămiššîmhuh-mee-SHEEM


Tags ராஜா அர்வனாவைப் பார்த்து அப்படியல்ல நான் இலவசமாய் வாங்கி என் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு சர்வாங்க தகனபலிகளைச் செலுத்தாமல் அதை உன் கையிலே விலைக்கிரயமாய் வாங்குவேன் என்று சொல்லி தாவீது அந்தக் களத்தையும் மாடுகளையும் ஐம்பது சேக்கல் நிறை வெள்ளிக்குக் கொண்டான்
2 சாமுவேல் 24:24 Concordance 2 சாமுவேல் 24:24 Interlinear 2 சாமுவேல் 24:24 Image