Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

அப்போஸ்தலர் 16:36

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் அப்போஸ்தலர் அப்போஸ்தலர் 16 அப்போஸ்தலர் 16:36

அப்போஸ்தலர் 16:36
சிறைச்சாலைக்காரன் பவுலுக்கு இந்த வார்த்தைகளை அறிவித்து: உங்களை விடுதலையாக்கும்படிக்கு அதிகாரிகள் கட்டளை அனுப்பினார்கள்; ஆகையால் நீங்கள் இப்பொழுது புறப்பட்டுச் சமாதானத்துடனே போங்கள் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
சிறைச்சாலைக்காரன் பவுலுக்கு இந்த வார்த்தைகளை அறிவித்து: உங்களை விடுதலைசெய்யும்படி அதிகாரிகள் கட்டளைக் கொடுத்து அனுப்பியுள்ளார்கள்; எனவே நீங்கள் இப்பொழுது புறப்பட்டு சமாதானத்தோடு போங்கள் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
சிறையதிகாரி பவுலிடம், “உங்களை விடுதலை செய்யும்படியாகக் கூறி தலைவர்கள் இந்த வீரர்களை அனுப்பியுள்ளனர். நீங்கள் போகலாம். அமைதியாகச் செல்லுங்கள்” என்று அறிவித்தான்.

திருவிவிலியம்
சிறைக் காவலர் பவுலிடம் இச்செய்தியை அறிவித்தார்; “தலைமை நடுவர்கள் உங்களை விடுதலை செய்யுமாறு சொல்லியனுப்பியுள்ளார்கள். எனவே, இப்போது நீங்கள் அமைதியுடன் புறப்பட்டுப் போங்கள்” என்றார்.

Acts 16:35Acts 16Acts 16:37

King James Version (KJV)
And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

American Standard Version (ASV)
And the jailor reported the words to Paul, `saying’, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.

Bible in Basic English (BBE)
And the keeper said to Paul, The authorities have given orders to let you go: come out now, and go in peace.

Darby English Bible (DBY)
And the jailor reported these words to Paul: The praetors have sent that ye may be let go. Now therefore go out and depart in peace.

World English Bible (WEB)
The jailer reported these words to Paul, saying, “The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in peace.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and the jailor told these words unto Paul — `The magistrates have sent, that ye may be let go; now, therefore, having gone forth go on in peace;’

அப்போஸ்தலர் Acts 16:36
சிறைச்சாலைக்காரன் பவுலுக்கு இந்த வார்த்தைகளை அறிவித்து: உங்களை விடுதலையாக்கும்படிக்கு அதிகாரிகள் கட்டளை அனுப்பினார்கள்; ஆகையால் நீங்கள் இப்பொழுது புறப்பட்டுச் சமாதானத்துடனே போங்கள் என்றான்.
And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

And
ἀπήγγειλενapēngeilenah-PAYNG-gee-lane
the
keeper
the
δὲdethay
of
prison
hooh
told
δεσμοφύλαξdesmophylaxthay-smoh-FYOO-lahks
this
τοὺςtoustoos
saying
λόγουςlogousLOH-goos
to
τούτουςtoutousTOO-toos

πρὸςprosprose
Paul,
τὸνtontone
The
ΠαῦλονpaulonPA-lone
magistrates
ὅτιhotiOH-tee

ἀπεστάλκασινapestalkasinah-pay-STAHL-ka-seen
have
sent
οἱhoioo
to
στρατηγοὶstratēgoistra-tay-GOO
let
you
go:
ἵναhinaEE-na
now
ἀπολυθῆτε·apolythēteah-poh-lyoo-THAY-tay
therefore
νῦνnynnyoon
depart,
οὖνounoon
and
go
ἐξελθόντεςexelthontesayks-ale-THONE-tase
in
πορεύεσθεporeuesthepoh-RAVE-ay-sthay
peace.
ἐνenane
εἰρήνῃeirēnēee-RAY-nay


Tags சிறைச்சாலைக்காரன் பவுலுக்கு இந்த வார்த்தைகளை அறிவித்து உங்களை விடுதலையாக்கும்படிக்கு அதிகாரிகள் கட்டளை அனுப்பினார்கள் ஆகையால் நீங்கள் இப்பொழுது புறப்பட்டுச் சமாதானத்துடனே போங்கள் என்றான்
அப்போஸ்தலர் 16:36 Concordance அப்போஸ்தலர் 16:36 Interlinear அப்போஸ்தலர் 16:36 Image