அப்போஸ்தலர் 22:10
அப்பொழுது நான்: ஆண்டவரே, நான் என்னசெய்யவேண்டும் என்றேன். அதற்குக் கர்த்தர்: நீ எழுந்து, தமஸ்குவுக்குப் போ; நீ செய்யும்படி நியமிக்கப்பட்டதெல்லாம் அங்கே உனக்குச் சொல்லப்படும் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது நான்: ஆண்டவரே, நான் என்னசெய்யவேண்டும் என்றேன். அதற்குக் கர்த்தர்: நீ எழுந்து, தமஸ்குவிற்குப் போ; அங்கே நீ செய்யவேண்டியதெல்லாம் உனக்குச் சொல்லப்படும் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
“நான், ‘ஆண்டவரே, நான் என்ன செய்யட்டும்?’ என்றேன். கர்த்தராகிய இயேசு பதிலாக, ‘எழுந்து தமஸ்குவுக்குள் போ, நீ செய்ய வேண்டுமென நான் திட்டமிட்டுள்ள அனைத்தையும் குறித்து அங்கே உனக்கு அறிவிக்கப்படும்’ என்றார்.
திருவிவிலியம்
ஆண்டவரே, நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?” என நான் கேட்க, ஆண்டவர் என்னை நோக்கி, “நீ எழுந்து தமஸ்குவுக்குச் செல். நீ செய்வதற்கென குறிக்கப்பட்டுள்ளவை அனைத்தும் அங்கே உனக்குக் கூறப்படும்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And I said, What shall I do, LORD? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.
American Standard Version (ASV)
And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.
Bible in Basic English (BBE)
And I said, What have I to do, Lord? And the Lord said to me, Get up, and go into Damascus; and it will be made clear to you what you have to do.
Darby English Bible (DBY)
And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me, Rise up, and go to Damascus, and there it shall be told thee of all things which it is appointed thee to do.
World English Bible (WEB)
I said, ‘What shall I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Arise, and go into Damascus. There you will be told about all things which are appointed for you to do.’
Young’s Literal Translation (YLT)
and I said, What shall I do, Lord? and the Lord said unto me, Having risen, go on to Damascus, and there it shall be told thee concerning all things that have been appointed for thee to do.
அப்போஸ்தலர் Acts 22:10
அப்பொழுது நான்: ஆண்டவரே, நான் என்னசெய்யவேண்டும் என்றேன். அதற்குக் கர்த்தர்: நீ எழுந்து, தமஸ்குவுக்குப் போ; நீ செய்யும்படி நியமிக்கப்பட்டதெல்லாம் அங்கே உனக்குச் சொல்லப்படும் என்றார்.
And I said, What shall I do, LORD? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.
| And | εἶπον | eipon | EE-pone |
| I said, | δέ | de | thay |
| What | Τί | ti | tee |
| shall I do, | ποιήσω | poiēsō | poo-A-soh |
| Lord? | κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
| And | ὁ | ho | oh |
| the | δὲ | de | thay |
| Lord | κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose |
| said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| unto | πρός | pros | prose |
| me, | με | me | may |
| Arise, | Ἀναστὰς | anastas | ah-na-STAHS |
| and go | πορεύου | poreuou | poh-RAVE-oo |
| into | εἰς | eis | ees |
| Damascus; | Δαμασκόν | damaskon | tha-ma-SKONE |
| and there | κἀκεῖ | kakei | ka-KEE |
| it shall be told | σοι | soi | soo |
| thee | λαληθήσεται | lalēthēsetai | la-lay-THAY-say-tay |
| of | περὶ | peri | pay-REE |
| things all | πάντων | pantōn | PAHN-tone |
| which | ὧν | hōn | one |
| are appointed | τέτακταί | tetaktai | TAY-tahk-TAY |
| for thee | σοι | soi | soo |
| to do. | ποιῆσαι | poiēsai | poo-A-say |
Tags அப்பொழுது நான் ஆண்டவரே நான் என்னசெய்யவேண்டும் என்றேன் அதற்குக் கர்த்தர் நீ எழுந்து தமஸ்குவுக்குப் போ நீ செய்யும்படி நியமிக்கப்பட்டதெல்லாம் அங்கே உனக்குச் சொல்லப்படும் என்றார்
அப்போஸ்தலர் 22:10 Concordance அப்போஸ்தலர் 22:10 Interlinear அப்போஸ்தலர் 22:10 Image