அப்போஸ்தலர் 23:9
ஆகையால் மிகுந்த கூக்குரல் உண்டாயிற்று. பரிசேய சமயத்தாரான வேதபாரகரில் சிலர் எழுந்து: இந்த மனுஷடத்தில் ஒரு பொல்லாங்கையும் காணோம்; ஒரு ஆவி அல்லது ஒரு தேவதூதன் இவனுடனே பேசினதுண்டானால், நாம் தேவனுடனே போர்செய்வது தகாது என்று வாதாடினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
இதனாலே மிகுந்த இரைச்சல் உண்டானது. பரிசேய சமயத்தாரான வேதபண்டிதர்களில் சிலர் எழுந்து: இந்த மனிதனிடத்தில் ஒரு தவறையும் காணவில்லை; ஒரு ஆவி அல்லது ஒரு தேவதூதன் இவனுடனே பேசினதுண்டானால், நாம் தேவனுடனே சண்டையிடுவது தகாது என்று வாதாடினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எல்லா யூதர்களும் உரக்கச் சத்தமிட ஆரம்பித்தனர். பரிசேயரான சில வேதபாரகர்கள் எழுந்து நின்று, இவ்வாறு விவாதித்தனர், “நாங்கள் இந்த மனிதனிடம் எந்தக் குற்றத்தையும் காணவில்லை. தமஸ்குவுக்கு வரும் வழியில் தேவதூதனோ ஆவியோ அவனோடு பேசியிருக்க வேண்டும்!” என்றனர்.
திருவிவிலியம்
அங்குப் பெருங்கூச்சல் எழுந்தது. பரிசேயப் பிரிவினைச்சேர்ந்த மறைநூல் அறிஞருள் சிலர் எழுந்து, “இவரிடம் தவறொன்றையும் காணோமே! வானதூதர் ஒருவரோ, ஓர் ஆவியோ இவரோடு பேசியிருக்கலாம் அல்லவா!” என வாதாடினர்.
King James Version (KJV)
And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees’ part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
American Standard Version (ASV)
And there arose a great clamor: and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?
Bible in Basic English (BBE)
And there was a great outcry: and some of the scribes on the side of the Pharisees got up and took part in the discussion, saying, We see no evil in this man: what if he has had a revelation from an angel or a spirit?
Darby English Bible (DBY)
And there was a great clamour, and the scribes of the Pharisees’ part rising up contended, saying, We find nothing evil in this man; and if a spirit has spoken to him, or an angel …
World English Bible (WEB)
A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, “We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let’s not fight against God!”
Young’s Literal Translation (YLT)
And there came a great cry, and the scribes of the Pharisees’ part having arisen, were striving, saying, `No evil do we find in this man; and if a spirit spake to him, or a messenger, we may not fight against God;’
அப்போஸ்தலர் Acts 23:9
ஆகையால் மிகுந்த கூக்குரல் உண்டாயிற்று. பரிசேய சமயத்தாரான வேதபாரகரில் சிலர் எழுந்து: இந்த மனுஷடத்தில் ஒரு பொல்லாங்கையும் காணோம்; ஒரு ஆவி அல்லது ஒரு தேவதூதன் இவனுடனே பேசினதுண்டானால், நாம் தேவனுடனே போர்செய்வது தகாது என்று வாதாடினார்கள்.
And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
| And | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| there arose | δὲ | de | thay |
| a great | κραυγὴ | kraugē | kra-GAY |
| cry: | μεγάλη | megalē | may-GA-lay |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | ἀναστάντες | anastantes | ah-na-STAHN-tase |
| scribes | οἱ | hoi | oo |
| the of were that | γραμματεῖς | grammateis | grahm-ma-TEES |
| Pharisees' | τοῦ | tou | too |
| μέρους | merous | MAY-roos | |
| part | τῶν | tōn | tone |
| arose, | Φαρισαίων | pharisaiōn | fa-ree-SAY-one |
| and strove, | διεμάχοντο | diemachonto | thee-ay-MA-hone-toh |
| saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
| We find | Οὐδὲν | ouden | oo-THANE |
| no | κακὸν | kakon | ka-KONE |
| evil | εὑρίσκομεν | heuriskomen | ave-REE-skoh-mane |
| in | ἐν | en | ane |
| this | τῷ | tō | toh |
| ἀνθρώπῳ | anthrōpō | an-THROH-poh | |
| man: | τούτῳ· | toutō | TOO-toh |
| but | εἰ | ei | ee |
| if | δὲ | de | thay |
| a spirit | πνεῦμα | pneuma | PNAVE-ma |
| or | ἐλάλησεν | elalēsen | ay-LA-lay-sane |
| angel an | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| hath spoken | ἢ | ē | ay |
| to him, | ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
| against fight not us let | μὴ | mē | may |
| God. | θεομαχωμεν | theomachōmen | thay-oh-ma-hoh-mane |
Tags ஆகையால் மிகுந்த கூக்குரல் உண்டாயிற்று பரிசேய சமயத்தாரான வேதபாரகரில் சிலர் எழுந்து இந்த மனுஷடத்தில் ஒரு பொல்லாங்கையும் காணோம் ஒரு ஆவி அல்லது ஒரு தேவதூதன் இவனுடனே பேசினதுண்டானால் நாம் தேவனுடனே போர்செய்வது தகாது என்று வாதாடினார்கள்
அப்போஸ்தலர் 23:9 Concordance அப்போஸ்தலர் 23:9 Interlinear அப்போஸ்தலர் 23:9 Image