அப்போஸ்தலர் 5:17
அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியரும் அவனுடனேகூட இருந்த சதுசேய சமயத்தாரனைவரும் எழும்பி, பொறாமையினால் நிறைந்து,
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியனும் அவனுடனே இருந்த சதுசேய சமயத்தினர் அனைவரும் எழும்பி, பொறாமையினால் நிறைந்து,
Tamil Easy Reading Version
தலைமை ஆசாரியனும், அவருடைய எல்லா நண்பர்களும் (சதுசேயர் எனப்பட்ட குழுவினர்) மிகவும் பொறாமை கொண்டனர்.
திருவிவிலியம்
தலைமைக் குருவும் அவரைச் சேர்ந்த சதுசேயக் கட்சியினர் அனைவரும் பொறாமையால் நிறைந்து
Title
தடை செய்யும் முயற்சி
Other Title
திருத்தூதர் துன்புறுத்தப்படுதல்
⇦
Acts 5:16Acts 5Acts 5:18 ⇨
King James Version (KJV)
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
American Standard Version (ASV)
But the high priest rose up, and all they that were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
Bible in Basic English (BBE)
But the high priest and those who were with him (the Sadducees) were full of envy,
Darby English Bible (DBY)
And the high priest rising up, and all they that were with him, which is the sect of the Sadducees, were filled with wrath,
World English Bible (WEB)
But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
Young’s Literal Translation (YLT)
And having risen, the chief priest, and all those with him — being the sect of the Sadducees — were filled with zeal,
அப்போஸ்தலர் Acts 5:17
அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியரும் அவனுடனேகூட இருந்த சதுசேய சமயத்தாரனைவரும் எழும்பி, பொறாமையினால் நிறைந்து,
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
Then
| Ἀναστὰς | anastas | ah-na-STAHS |
the high
| δὲ | de | thay |
priest
| ὁ | ho | oh |
rose up,
| ἀρχιερεὺς | archiereus | ar-hee-ay-RAYFS |
and
| καὶ | kai | kay |
all
| πάντες | pantes | PAHN-tase |
they
| οἱ | hoi | oo |
(which
| σὺν | syn | syoon |
that were with
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
him,
| ἡ | hē | ay |
is
| οὖσα | ousa | OO-sa |
the sect
| αἵρεσις | hairesis | AY-ray-sees |
of the
| τῶν | tōn | tone |
Sadducees,)
| Σαδδουκαίων | saddoukaiōn | sahth-thoo-KAY-one |
and were filled
| ἐπλήσθησαν | eplēsthēsan | ay-PLAY-sthay-sahn |
with indignation,
| ζήλου | zēlou | ZAY-loo |
King James Version (KJV)
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
American Standard Version (ASV)
But the high priest rose up, and all they that were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
Bible in Basic English (BBE)
But the high priest and those who were with him (the Sadducees) were full of envy,
Darby English Bible (DBY)
And the high priest rising up, and all they that were with him, which is the sect of the Sadducees, were filled with wrath,
World English Bible (WEB)
But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
Young’s Literal Translation (YLT)
And having risen, the chief priest, and all those with him — being the sect of the Sadducees — were filled with zeal,
அப்போஸ்தலர் 5:17
அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியரும் அவனுடனேகூட இருந்த சதுசேய சமயத்தாரனைவரும் எழும்பி, பொறாமையினால் நிறைந்து,
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியனும் அவனுடனே இருந்த சதுசேய சமயத்தினர் அனைவரும் எழும்பி, பொறாமையினால் நிறைந்து,
Tamil Easy Reading Version
தலைமை ஆசாரியனும், அவருடைய எல்லா நண்பர்களும் (சதுசேயர் எனப்பட்ட குழுவினர்) மிகவும் பொறாமை கொண்டனர்.
திருவிவிலியம்
தலைமைக் குருவும் அவரைச் சேர்ந்த சதுசேயக் கட்சியினர் அனைவரும் பொறாமையால் நிறைந்து
Title
தடை செய்யும் முயற்சி
Other Title
திருத்தூதர் துன்புறுத்தப்படுதல்
⇦
Acts 5:16Acts 5Acts 5:18 ⇨
King James Version (KJV)
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
American Standard Version (ASV)
But the high priest rose up, and all they that were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
Bible in Basic English (BBE)
But the high priest and those who were with him (the Sadducees) were full of envy,
Darby English Bible (DBY)
And the high priest rising up, and all they that were with him, which is the sect of the Sadducees, were filled with wrath,
World English Bible (WEB)
But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
Young’s Literal Translation (YLT)
And having risen, the chief priest, and all those with him — being the sect of the Sadducees — were filled with zeal,
அப்போஸ்தலர் Acts 5:17
அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியரும் அவனுடனேகூட இருந்த சதுசேய சமயத்தாரனைவரும் எழும்பி, பொறாமையினால் நிறைந்து,
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
Then
| Ἀναστὰς | anastas | ah-na-STAHS |
the high
| δὲ | de | thay |
priest
| ὁ | ho | oh |
rose up,
| ἀρχιερεὺς | archiereus | ar-hee-ay-RAYFS |
and
| καὶ | kai | kay |
all
| πάντες | pantes | PAHN-tase |
they
| οἱ | hoi | oo |
(which
| σὺν | syn | syoon |
that were with
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
him,
| ἡ | hē | ay |
is
| οὖσα | ousa | OO-sa |
the sect
| αἵρεσις | hairesis | AY-ray-sees |
of the
| τῶν | tōn | tone |
Sadducees,)
| Σαδδουκαίων | saddoukaiōn | sahth-thoo-KAY-one |
and were filled
| ἐπλήσθησαν | eplēsthēsan | ay-PLAY-sthay-sahn |
with indignation,
| ζήλου | zēlou | ZAY-loo |