ஆமோஸ் 2:5
யூதாவிலே நான் தீக்கொளுத்துவேன்; அது எருசலேமின் அரமனைகளைப் பட்சிக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
யூதாவிலே நான் தீக்கொளுத்துவேன்; அது எருசலேமின் அரண்மனைகளை அழிக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே. நான் யூதாவில் நெருப்பை பற்றவைப்பேன். அந்த நெருப்பு எருசலேமிலுள்ள உயர்ந்த கோபுரங்களை அழிக்கும்.”
திருவிவிலியம்
⁽ஆதலால் யூதாவின்மேல்␢ நெருப்பைக் கொட்டுவேன்;␢ அது எருசலேமின் கோட்டைகளை␢ விழுங்கிவிடும்.”⁾
King James Version (KJV)
But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
American Standard Version (ASV)
but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Bible in Basic English (BBE)
And I will send a fire on Judah, burning up the great houses of Jerusalem.
Darby English Bible (DBY)
And I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
World English Bible (WEB)
But I will send a fire on Judah, And it will devour the palaces of Jerusalem.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have sent a fire against Judah, And it hath consumed palaces of Jerusalem.
ஆமோஸ் Amos 2:5
யூதாவிலே நான் தீக்கொளுத்துவேன்; அது எருசலேமின் அரமனைகளைப் பட்சிக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
| But I will send | וְשִׁלַּ֥חְתִּי | wĕšillaḥtî | veh-shee-LAHK-tee |
| fire a | אֵ֖שׁ | ʾēš | aysh |
| upon Judah, | בִּֽיהוּדָ֑ה | bîhûdâ | bee-hoo-DA |
| devour shall it and | וְאָכְלָ֖ה | wĕʾoklâ | veh-oke-LA |
| the palaces | אַרְמְנ֥וֹת | ʾarmĕnôt | ar-meh-NOTE |
| of Jerusalem. | יְרוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-roo-sha-loh-EEM |
Tags யூதாவிலே நான் தீக்கொளுத்துவேன் அது எருசலேமின் அரமனைகளைப் பட்சிக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்
ஆமோஸ் 2:5 Concordance ஆமோஸ் 2:5 Interlinear ஆமோஸ் 2:5 Image