ஆமோஸ் 5:23
உன் பாட்டுகளின் இரைச்சலை என்னைவிட்டு அகற்று; உன் வீணைகளின் ஓசையை நான் கேட்கமாட்டேன்.
Tamil Indian Revised Version
உன் பாடல்களின் இரைச்சலை என்னைவிட்டு அகற்று; உன் வீணைகளின் ஓசையை நான் கேட்கமாட்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் இங்கிருந்து உங்கள் இரைச்சலான பாடல்களை அகற்றுங்கள். நான் உங்கள் வீணைகளில் வரும் இசையைக் கேட்கமாட்டேன்.
திருவிவிலியம்
⁽என் முன்னிலையில்␢ நீங்கள் இரைச்சலிட்டுப் பாடும்␢ பாடல்களை நிறுத்துங்கள்,␢ உங்கள் வீணைகளின் ஓசையை␢ நான் கேட்க மாட்டேன்.⁾
King James Version (KJV)
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
American Standard Version (ASV)
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
Bible in Basic English (BBE)
Take away from me the noise of your songs; my ears are shut to the melody of your instruments.
Darby English Bible (DBY)
Take away from me the noise of thy songs, and I will not hear the melody of thy lutes;
World English Bible (WEB)
Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
Young’s Literal Translation (YLT)
Turn aside from Me the noise of thy songs, Yea, the praise of thy psaltery I hear not.
ஆமோஸ் Amos 5:23
உன் பாட்டுகளின் இரைச்சலை என்னைவிட்டு அகற்று; உன் வீணைகளின் ஓசையை நான் கேட்கமாட்டேன்.
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
| Take thou away | הָסֵ֥ר | hāsēr | ha-SARE |
| from | מֵעָלַ֖י | mēʿālay | may-ah-LAI |
| noise the me | הֲמ֣וֹן | hămôn | huh-MONE |
| of thy songs; | שִׁרֶ֑יךָ | širêkā | shee-RAY-ha |
| not will I for | וְזִמְרַ֥ת | wĕzimrat | veh-zeem-RAHT |
| hear | נְבָלֶ֖יךָ | nĕbālêkā | neh-va-LAY-ha |
| the melody | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| of thy viols. | אֶשְׁמָֽע׃ | ʾešmāʿ | esh-MA |
Tags உன் பாட்டுகளின் இரைச்சலை என்னைவிட்டு அகற்று உன் வீணைகளின் ஓசையை நான் கேட்கமாட்டேன்
ஆமோஸ் 5:23 Concordance ஆமோஸ் 5:23 Interlinear ஆமோஸ் 5:23 Image