ஆமோஸ் 6:5
தம்புரை வாசித்துப் பாடி, தாவீதைப்போல் கீதவாத்தியங்களைத் தங்களுக்கு உண்டுபண்ணி,
Tamil Indian Revised Version
தம்புரை வாசித்துப் பாடி, தாவீதைப்போல் கீதவாத்தியங்களைத் தங்களுக்கு உண்டாக்கி,
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் உங்கள் வீணைகளை மீட்டுகிறீர்கள். தாவீதைப் போன்று உங்கள் இசைக் கருவிகளில் பயிற்சி செய்கிறீர்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽அவர்கள் வீணையொலி எழுப்பி␢ அலறித் தீர்க்கின்றார்கள்,␢ தாவீதைப்போல␢ புதிய இசைக்கருவிகளைக்␢ கண்டுபிடிக்கின்றார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;
American Standard Version (ASV)
that sing idle songs to the sound of the viol; that invent for themselves instruments of music, like David;
Bible in Basic English (BBE)
Making foolish songs to the sound of corded instruments, and designing for themselves instruments of music, like David;
Darby English Bible (DBY)
that chant to the sound of the lute, [and] invent them instruments of music, like David;
World English Bible (WEB)
Who strum on the strings of a harp; Who invent for themselves instruments of music, like David;
Young’s Literal Translation (YLT)
Who are taking part according to the psaltery, Like David they invented for themselves instruments of music;
ஆமோஸ் Amos 6:5
தம்புரை வாசித்துப் பாடி, தாவீதைப்போல் கீதவாத்தியங்களைத் தங்களுக்கு உண்டுபண்ணி,
That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;
| That chant | הַפֹּרְטִ֖ים | happōrĕṭîm | ha-poh-reh-TEEM |
| to | עַל | ʿal | al |
| the sound | פִּ֣י | pî | pee |
| of the viol, | הַנָּ֑בֶל | hannābel | ha-NA-vel |
| invent and | כְּדָוִ֕יד | kĕdāwîd | keh-da-VEED |
| to themselves instruments | חָשְׁב֥וּ | ḥošbû | hohsh-VOO |
| of musick, | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
| like David; | כְּלֵי | kĕlê | keh-LAY |
| שִֽׁיר׃ | šîr | sheer |
Tags தம்புரை வாசித்துப் பாடி தாவீதைப்போல் கீதவாத்தியங்களைத் தங்களுக்கு உண்டுபண்ணி
ஆமோஸ் 6:5 Concordance ஆமோஸ் 6:5 Interlinear ஆமோஸ் 6:5 Image