கொலோசேயர் 2:20
நீங்கள் கிறிஸ்துவுடனேகூட உலகத்தின் வழிபாடுகளுக்கு மரித்ததுண்டானால், இன்னும் உலக வழக்கத்தின்படி பிழைக்கிறவர்கள்போல,
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் கிறிஸ்துவோடுகூட உலகத்தின் வழக்கங்களுக்கு மரித்ததுண்டானால், இன்னும் உலக வழக்கத்தின்படி பிழைக்கிறவர்கள்போல,
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் கிறிஸ்துவோடு இறந்தீர்கள். உலகத்தின் பயனற்ற சட்டதிட்டங்களில் இருந்தும் விடுதலை பெற்றீர்கள். எனினும் நீங்கள் இந்த உலகத்தைச் சார்ந்தவர்களைப் போன்று நடித்து வருகிறீர்கள்.
திருவிவிலியம்
❮20-21❯கிறிஸ்துவோடு இறந்து நீங்கள் உலகின் பஞ்சபூதங்களிலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டீர்கள் அல்லவா! இன்னும் ஏன் “தொடாதே சுவைக்காதே தீண்டாதே” எனச் சொல்லும் உலகப்போக்கிலான விதிமுறைக்குட்பட்டவர்கள் போல் வாழ்கிறீர்கள்?
Other Title
கிறிஸ்துவோடு இணைந்து பெறும் புது வாழ்வு
⇦
Colossians 2:19Colossians 2Colossians 2:21 ⇨
King James Version (KJV)
Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
American Standard Version (ASV)
If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,
Bible in Basic English (BBE)
If you were made free, by your death with Christ, from the rules of the world, why do you put yourselves under the authority of orders
Darby English Bible (DBY)
If ye have died with Christ from the elements of the world, why as [if] alive in [the] world do ye subject yourselves to ordinances?
World English Bible (WEB)
If you died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,
Young’s Literal Translation (YLT)
If, then, ye did die with the Christ from the rudiments of the world, why, as living in the world, are ye subject to ordinances?
கொலோசேயர் Colossians 2:20
நீங்கள் கிறிஸ்துவுடனேகூட உலகத்தின் வழிபாடுகளுக்கு மரித்ததுண்டானால், இன்னும் உலக வழக்கத்தின்படி பிழைக்கிறவர்கள்போல,
Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
Wherefore
| Εἰ | ei | ee |
if
| οὖν | oun | oon |
ye be dead
| ἀπεθάνετε | apethanete | ah-pay-THA-nay-tay |
with
| σὺν | syn | syoon |
Christ
| τῷ | tō | toh |
from
| Χριστῷ | christō | hree-STOH |
the
| ἀπὸ | apo | ah-POH |
rudiments
| τῶν | tōn | tone |
of the
| στοιχείων | stoicheiōn | stoo-HEE-one |
world,
| τοῦ | tou | too |
why,
| κόσμου | kosmou | KOH-smoo |
as though
| τί | ti | tee |
living
| ὡς | hōs | ose |
in
| ζῶντες | zōntes | ZONE-tase |
world, the
| ἐν | en | ane |
are ye subject to ordinances,
| κόσμῳ | kosmō | KOH-smoh |
| δογματίζεσθε | dogmatizesthe | thoge-ma-TEE-zay-sthay |
King James Version (KJV)
Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
American Standard Version (ASV)
If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,
Bible in Basic English (BBE)
If you were made free, by your death with Christ, from the rules of the world, why do you put yourselves under the authority of orders
Darby English Bible (DBY)
If ye have died with Christ from the elements of the world, why as [if] alive in [the] world do ye subject yourselves to ordinances?
World English Bible (WEB)
If you died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,
Young’s Literal Translation (YLT)
If, then, ye did die with the Christ from the rudiments of the world, why, as living in the world, are ye subject to ordinances?
கொலோசேயர் 2:20
நீங்கள் கிறிஸ்துவுடனேகூட உலகத்தின் வழிபாடுகளுக்கு மரித்ததுண்டானால், இன்னும் உலக வழக்கத்தின்படி பிழைக்கிறவர்கள்போல,
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் கிறிஸ்துவோடுகூட உலகத்தின் வழக்கங்களுக்கு மரித்ததுண்டானால், இன்னும் உலக வழக்கத்தின்படி பிழைக்கிறவர்கள்போல,
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் கிறிஸ்துவோடு இறந்தீர்கள். உலகத்தின் பயனற்ற சட்டதிட்டங்களில் இருந்தும் விடுதலை பெற்றீர்கள். எனினும் நீங்கள் இந்த உலகத்தைச் சார்ந்தவர்களைப் போன்று நடித்து வருகிறீர்கள்.
திருவிவிலியம்
❮20-21❯கிறிஸ்துவோடு இறந்து நீங்கள் உலகின் பஞ்சபூதங்களிலிருந்து விடுவிக்கப்பட்டீர்கள் அல்லவா! இன்னும் ஏன் “தொடாதே சுவைக்காதே தீண்டாதே” எனச் சொல்லும் உலகப்போக்கிலான விதிமுறைக்குட்பட்டவர்கள் போல் வாழ்கிறீர்கள்?
Other Title
கிறிஸ்துவோடு இணைந்து பெறும் புது வாழ்வு
⇦
Colossians 2:19Colossians 2Colossians 2:21 ⇨
King James Version (KJV)
Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
American Standard Version (ASV)
If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,
Bible in Basic English (BBE)
If you were made free, by your death with Christ, from the rules of the world, why do you put yourselves under the authority of orders
Darby English Bible (DBY)
If ye have died with Christ from the elements of the world, why as [if] alive in [the] world do ye subject yourselves to ordinances?
World English Bible (WEB)
If you died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,
Young’s Literal Translation (YLT)
If, then, ye did die with the Christ from the rudiments of the world, why, as living in the world, are ye subject to ordinances?
கொலோசேயர் Colossians 2:20
நீங்கள் கிறிஸ்துவுடனேகூட உலகத்தின் வழிபாடுகளுக்கு மரித்ததுண்டானால், இன்னும் உலக வழக்கத்தின்படி பிழைக்கிறவர்கள்போல,
Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
Wherefore
| Εἰ | ei | ee |
if
| οὖν | oun | oon |
ye be dead
| ἀπεθάνετε | apethanete | ah-pay-THA-nay-tay |
with
| σὺν | syn | syoon |
Christ
| τῷ | tō | toh |
from
| Χριστῷ | christō | hree-STOH |
the
| ἀπὸ | apo | ah-POH |
rudiments
| τῶν | tōn | tone |
of the
| στοιχείων | stoicheiōn | stoo-HEE-one |
world,
| τοῦ | tou | too |
why,
| κόσμου | kosmou | KOH-smoo |
as though
| τί | ti | tee |
living
| ὡς | hōs | ose |
in
| ζῶντες | zōntes | ZONE-tase |
world, the
| ἐν | en | ane |
are ye subject to ordinances,
| κόσμῳ | kosmō | KOH-smoh |
| δογματίζεσθε | dogmatizesthe | thoge-ma-TEE-zay-sthay |