தானியேல் 12:3
ஞானவான்கள் ஆகாயமண்டலத்தின் ஒளியைப்போலவும், அநேகரை நீதிக்குட்படுத்துகிறவர்கள் நட்சத்திரங்களைப்போலவும் என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் பிரகாசிப்பார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
ஞானவான்கள் ஆகாயமண்டலத்தின் ஒளியைப்போலவும், அநேகரை நீதிக்குட்படுத்துகிறவர்கள் நட்சத்திரங்களைப்போலவும் என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் பிரகாசிப்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஞானமுள்ள ஜனங்கள் வானத்து ஒளியைப் போன்று பிரகாசிப்பார்கள். ஜனங்களை நல்ல வழியில் வாழக் கற்றுத்தந்த ஞானிகள் என்றென்றைக்கும் வானத்து நட்சத்திரங்களைப் போன்று ஒளி வீசுவார்கள்.
திருவிவிலியம்
ஞானிகள் வானத்தின் பேரொளியைப் போலவும், பலரை நல்வழிக்குக் கொணர்ந்தவர் விண்மீன்களைப் போலவும், என்றென்றும் முடிவில்லாக் காலத்திற்கும் ஒளிவீசித் திகழ்வர்.
King James Version (KJV)
And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
American Standard Version (ASV)
And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
Bible in Basic English (BBE)
And those who are wise will be shining like the light of the outstretched sky; and those by whom numbers have been turned to righteousness will be like the stars for ever and ever.
Darby English Bible (DBY)
And they that are wise shall shine as the brightness of the expanse; and they that turn the many to righteousness as the stars, for ever and ever.
World English Bible (WEB)
Those who are wise shall shine as the brightness of the expanse; and those who turn many to righteousness as the stars forever and ever.
Young’s Literal Translation (YLT)
And those teaching do shine as the brightness of the expanse, and those justifying the multitude as stars to the age and for ever.
தானியேல் Daniel 12:3
ஞானவான்கள் ஆகாயமண்டலத்தின் ஒளியைப்போலவும், அநேகரை நீதிக்குட்படுத்துகிறவர்கள் நட்சத்திரங்களைப்போலவும் என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் பிரகாசிப்பார்கள்.
And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
| And they that be wise | וְהַ֨מַּשְׂכִּלִ֔ים | wĕhammaśkilîm | veh-HA-mahs-kee-LEEM |
| shall shine | יַזְהִ֖רוּ | yazhirû | yahz-HEE-roo |
| brightness the as | כְּזֹ֣הַר | kĕzōhar | keh-ZOH-hahr |
| of the firmament; | הָרָקִ֑יעַ | hārāqîaʿ | ha-ra-KEE-ah |
| many turn that they and | וּמַצְדִּיקֵי֙ | ûmaṣdîqēy | oo-mahts-dee-KAY |
| to righteousness | הָֽרַבִּ֔ים | hārabbîm | ha-ra-BEEM |
| stars the as | כַּכּוֹכָבִ֖ים | kakkôkābîm | ka-koh-ha-VEEM |
| for ever | לְעוֹלָ֥ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
| and ever. | וָעֶֽד׃ | wāʿed | va-ED |
Tags ஞானவான்கள் ஆகாயமண்டலத்தின் ஒளியைப்போலவும் அநேகரை நீதிக்குட்படுத்துகிறவர்கள் நட்சத்திரங்களைப்போலவும் என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் பிரகாசிப்பார்கள்
தானியேல் 12:3 Concordance தானியேல் 12:3 Interlinear தானியேல் 12:3 Image