தானியேல் 3:27
தேசாதிபதிகளும், அதிகாரிகளும், தலைவரும், ராஜாவின் மந்திரிகளும் கூடிவந்து, அந்தப் புருஷருடைய சரீரங்களின்மேல் அக்கினி பெலஞ்செய்யாமலும், அவர்களுடைய தலைமயிர் கருகாமலும், அவர்களுடைய சால்வைகள் சேதப்படாமலும், அக்கினியின் மணம் அவர்களிடத்தில் வீசாமலும் இருந்ததைக் கண்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
தேசாதிபதிகளும், அதிகாரிகளும், தலைவர்களும், ராஜாவின் மந்திரிகளும் கூடிவந்து, அந்த மனிதர்களுடைய உடல்கள் நெருப்பினால் பாதிக்கப்படாமலும், அவர்களுடைய தலைமுடி கருகாமலும், அவர்களுடைய சால்வைகள் சேதப்படாமலும், நெருப்பின் வாசனை அவர்களிடத்தில் வீசாமலும் இருந்ததைக் கண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் வெளியே வரும்போது, அவர்களைச் சுற்றி தேசாதிபதிகளும், அதிகாரிகளும், தலைவரும், அரசனின் மந்திரிகளும் சூழ்ந்து நின்றனர். நெருப்பானது சாத்ராக், மேஷாக், ஆபேத்நேகோ ஆகியோரைச் சுடாமலிருந்ததை அவர்களால் பார்க்க முடிந்தது. அவர்களின் உடல்கள் வெந்துபோகவில்லை. அவர்களின் தலைமயிர் கருகவில்லை. அவர்களின் சால்வைகள் எரிக்கப்படவில்லை அவர்கள்மேல் அக்கினியின் மணம் வீசவில்லை.
திருவிவிலியம்
சிற்றரசர்களும் அதிகாரிகளும் ஆளுநரும் அரசனுக்கு அறிவுரை கூறுவோரும் கூடிவந்து, அந்த மனிதர்களின் உடலில் தீப்பட்ட அடையாளமே இல்லாமலும் அவர்களது தலைமுடி கருகாமலும் அவர்களுடைய ஆடைகள் தீப்பற்றாமலும் நெருப்பின் புகை நாற்றம் அவர்களிடம் வீசாமலும் இருப்பதைக் கண்டார்கள்.
King James Version (KJV)
And the princes, governors, and captains, and the king’s counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them.
American Standard Version (ASV)
And the satraps, the deputies, and the governors, and the king’s counsellors, being gathered together, saw these men, that the fire had no power upon their bodies, nor was the hair of their head singed, neither were their hosen changed, nor had the smell of fire passed on them.
Bible in Basic English (BBE)
And the captains, the chiefs, and the rulers, and the king’s wise men who had come together, saw these men, over whose bodies the fire had no power, and not a hair of their heads was burned, and their coats were not changed, and there was no smell of fire about them.
Darby English Bible (DBY)
And the satraps, the prefects, and the governors, and the king’s counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had had no power, nor was the hair of their head singed, neither were their hosen changed, nor had the smell of fire passed on them.
World English Bible (WEB)
The satraps, the deputies, and the governors, and the king’s counselors, being gathered together, saw these men, that the fire had no power on their bodies, nor was the hair of their head singed, neither were their pants changed, nor had the smell of fire passed on them.
Young’s Literal Translation (YLT)
and gathered together, the satraps, the prefects, and the governors, and the counsellors of the king, are seeing these men, that the fire hath no power over their bodies, and the hair of their head hath not been singed, and their coats have not changed, and the smell of fire hath not passed on them.
தானியேல் Daniel 3:27
தேசாதிபதிகளும், அதிகாரிகளும், தலைவரும், ராஜாவின் மந்திரிகளும் கூடிவந்து, அந்தப் புருஷருடைய சரீரங்களின்மேல் அக்கினி பெலஞ்செய்யாமலும், அவர்களுடைய தலைமயிர் கருகாமலும், அவர்களுடைய சால்வைகள் சேதப்படாமலும், அக்கினியின் மணம் அவர்களிடத்தில் வீசாமலும் இருந்ததைக் கண்டார்கள்.
And the princes, governors, and captains, and the king's counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them.
| And the princes, | וּ֠מִֽתְכַּנְּשִׁין | ûmitĕkkannĕšîn | OO-mee-teh-ka-neh-sheen |
| governors, | אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞א | ʾăḥašdarpĕnayyāʾ | uh-hahsh-dahr-peh-na-YA |
| captains, and | סִגְנַיָּ֣א | signayyāʾ | seeɡ-na-YA |
| and the king's | וּפַחֲוָתָא֮ | ûpaḥăwātāʾ | oo-fa-huh-va-TA |
| counsellers, | וְהַדָּבְרֵ֣י | wĕhaddobrê | veh-ha-dove-RAY |
| together, gathered being | מַלְכָּא֒ | malkāʾ | mahl-KA |
| saw | חָזַ֣יִן | ḥāzayin | ha-ZA-yeen |
| these | לְגֻבְרַיָּ֣א | lĕgubrayyāʾ | leh-ɡoov-ra-YA |
| men, | אִלֵּ֡ךְ | ʾillēk | ee-LAKE |
| whose upon | דִּי֩ | diy | dee |
| bodies | לָֽא | lāʾ | la |
| the fire | שְׁלֵ֨ט | šĕlēṭ | sheh-LATE |
| had no | נוּרָ֜א | nûrāʾ | noo-RA |
| power, | בְּגֶשְׁמְה֗וֹן | bĕgešmĕhôn | beh-ɡesh-meh-HONE |
| nor | וּשְׂעַ֤ר | ûśĕʿar | oo-seh-AR |
| was an hair | רֵֽאשְׁהוֹן֙ | rēʾšĕhôn | ray-sheh-HONE |
| head their of | לָ֣א | lāʾ | la |
| singed, | הִתְחָרַ֔ךְ | hitḥārak | heet-ha-RAHK |
| neither | וְסַרְבָּלֵיה֖וֹן | wĕsarbālêhôn | veh-sahr-ba-lay-HONE |
| coats their were | לָ֣א | lāʾ | la |
| changed, | שְׁנ֑וֹ | šĕnô | sheh-NOH |
| nor | וְרֵ֣יחַ | wĕrêaḥ | veh-RAY-ak |
| the smell | נ֔וּר | nûr | noor |
| fire of | לָ֥א | lāʾ | la |
| had passed | עֲדָ֖ת | ʿădāt | uh-DAHT |
| on them. | בְּהֽוֹן׃ | bĕhôn | beh-HONE |
Tags தேசாதிபதிகளும் அதிகாரிகளும் தலைவரும் ராஜாவின் மந்திரிகளும் கூடிவந்து அந்தப் புருஷருடைய சரீரங்களின்மேல் அக்கினி பெலஞ்செய்யாமலும் அவர்களுடைய தலைமயிர் கருகாமலும் அவர்களுடைய சால்வைகள் சேதப்படாமலும் அக்கினியின் மணம் அவர்களிடத்தில் வீசாமலும் இருந்ததைக் கண்டார்கள்
தானியேல் 3:27 Concordance தானியேல் 3:27 Interlinear தானியேல் 3:27 Image