Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

தானியேல் 5:10

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் தானியேல் தானியேல் 5 தானியேல் 5:10

தானியேல் 5:10
ராஜாவும் அவனுடைய பிரபுக்களும் சொன்னவைகளை ராஜாத்தி கேள்விப்பட்டு விருந்துசாலைக்குள் பிரவேசித்தாள். அப்பொழுது ராஜாத்தி: ராஜாவே நீர் என்றும் வாழ்க; உமது நினைவுகள் உம்மைக் கலங்கப்பண்ணவும், உமது முகம் வாடவும் வேண்டியதில்லை.

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவும் அவனுடைய பிரபுக்களும் சொன்னவைகளை ராஜாவின் தாய் கேள்விப்பட்டு விருந்துசாலைக்குள் நுழைந்தாள். அப்பொழுது ராஜாவின் தாய்: ராஜாவே, நீர் என்றும் வாழ்க; உமது நினைவுகள் உம்மைக் கலங்கச்செய்யவும், உமது முகம் வேறுபடவும் வேண்டியதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு அரசனின் தாய் விருந்து நடைபெற்ற அந்த இடத்திற்கு வந்தாள். அவள் அரசன் மற்றும் அவனது அதிகாரிகளின் குரல்களைக் கேட்டபின்: “ஓ அரசரே நீர் என்றென்றும் வாழ்க. நீர் பயப்பட வேண்டாம். உனது முகம் பயத்தால் வெளிறவேண்டாம்.

திருவிவிலியம்
அரசனும் உயர்குடி மக்களும் எழுப்பிய கூச்சலைக் கேட்டு, அரசி விருந்துக்கூடத்திற்குள் விரைந்து வந்து, “அரசரே! நீர் நீடூழி வாழ்க! நீர் வீணாக அச்சமுற்று, முகம் வெளிறவேண்டாம்.

Daniel 5:9Daniel 5Daniel 5:11

King James Version (KJV)
Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed:

American Standard Version (ASV)
`Now’ the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live forever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed.

Bible in Basic English (BBE)
The queen, because of the words of the king and his lords, came into the house of the feast: the queen made answer and said, O King, have life for ever; do not be troubled by your thoughts or let the colour go from your face:

Darby English Bible (DBY)
— The queen, by reason of the words of the king and his nobles, came into the banquet-house. The queen spoke and said, O king, live for ever! let not thy thoughts trouble thee, neither let thy countenance be changed.

World English Bible (WEB)
[Now] the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spoke and said, O king, live forever; don’t let your thoughts trouble you, nor let your face be changed.

Young’s Literal Translation (YLT)
The queen, on account of the words of the king and his great men, to the banquet-house hath come up. Answered hath the queen, and said, `O king, to the ages live; let not thy thoughts trouble thee, nor thy countenance be changed:

தானியேல் Daniel 5:10
ராஜாவும் அவனுடைய பிரபுக்களும் சொன்னவைகளை ராஜாத்தி கேள்விப்பட்டு விருந்துசாலைக்குள் பிரவேசித்தாள். அப்பொழுது ராஜாத்தி: ராஜாவே நீர் என்றும் வாழ்க; உமது நினைவுகள் உம்மைக் கலங்கப்பண்ணவும், உமது முகம் வாடவும் வேண்டியதில்லை.
Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed:

Now
the
queen,
מַלְכְּתָ֕אmalkĕtāʾmahl-keh-TA
by
reason
of
לָקֳבֵ֨לlāqŏbēlla-koh-VALE
the
words
מִלֵּ֤יmillêmee-LAY
king
the
of
מַלְכָּא֙malkāʾmahl-KA
and
his
lords,
וְרַבְרְבָנ֔וֹהִיwĕrabrĕbānôhîveh-rahv-reh-va-NOH-hee
came
לְבֵ֥יתlĕbêtleh-VATE
banquet
the
into
מִשְׁתְּיָ֖אmištĕyāʾmeesh-teh-YA
house:
עַלַּ֑לתʿallaltah-LAHL-t
queen
the
and
עֲנָ֨תʿănātuh-NAHT
spake
מַלְכְּתָ֜אmalkĕtāʾmahl-keh-TA
and
said,
וַאֲמֶ֗רֶתwaʾămeretva-uh-MEH-ret
king,
O
מַלְכָּא֙malkāʾmahl-KA
live
לְעָלְמִ֣יןlĕʿolmînleh-ole-MEEN
for
ever:
חֱיִ֔יḥĕyîhay-YEE
not
let
אַֽלʾalal
thy
thoughts
יְבַהֲלוּךְ֙yĕbahălûkyeh-va-huh-look
trouble
רַעְיוֹנָ֔ךְraʿyônākra-yoh-NAHK
nor
thee,
וְזִיוָ֖יךְwĕzîwāykveh-zeeoo-AIK
let
thy
countenance
אַלʾalal
be
changed:
יִשְׁתַּנּֽוֹ׃yištannôyeesh-ta-noh


Tags ராஜாவும் அவனுடைய பிரபுக்களும் சொன்னவைகளை ராஜாத்தி கேள்விப்பட்டு விருந்துசாலைக்குள் பிரவேசித்தாள் அப்பொழுது ராஜாத்தி ராஜாவே நீர் என்றும் வாழ்க உமது நினைவுகள் உம்மைக் கலங்கப்பண்ணவும் உமது முகம் வாடவும் வேண்டியதில்லை
தானியேல் 5:10 Concordance தானியேல் 5:10 Interlinear தானியேல் 5:10 Image