உபாகமம் 12:30
அவர்கள் உனக்கு முன்பாக அழிக்கப்பட்டபின்பு, நீ அவர்களைப் பின்பற்றிச் சிக்கிக்கொள்ளாதபடிக்கும், இந்த ஜாதிகள் தங்கள் தேவர்களைச் சேவித்தபடி நானும் சேவிப்பேன் என்று சொல்லி அவர்களுடைய தேவர்களைக் குறித்துக் கேட்டு விசாரியாதபடிக்கும் எச்சரிக்கையாயிரு.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் உனக்கு முன்பாக அழிக்கப்பட்டபின்பு, நீ அவர்களைப் பின்பற்றிச் சிக்கிக்கொள்ளாதபடிக்கும், இந்த மக்கள் தங்கள் தெய்வங்களை வணங்கியதுபோல நானும் வணங்குவேன் என்று சொல்லி அவர்களுடைய தெய்வங்களைக்குறித்துக் கேட்டு விசாரிக்காதபடிக்கும் எச்சரிக்கையாயிரு.
Tamil Easy Reading Version
அவ்வாறு நடந்ததற்கு பின்பு நீங்களும் எச்சரிக்கையாய் இருங்கள். அந்த ஜனங்களை அழித்துவிடுவீர்கள். அவர்களது பொய்த் தெய்வங்களை தொழுதுகொள்ளும் வலையில் சிக்கி விடாதீர்கள்! அந்த பொய்த்தெய்வங்களிடம் உதவிக்காக செல்லாமல் எச்சரிக்கையாய் இருங்கள். ‘அவர்கள் அந்த பொய்த் தெய்வங்களை தொழுதுகொண்டார்கள். ஆகவே நானும், அதைப் பின்பற்றி தொழுதுகொள்ளுவேன்!’ என்று சொல்லிவிடாதீர்கள்.
திருவிவிலியம்
உங்கள் முன்னிலையில் அவர்கள் முறியடிக்கப்பட்டபின் அவர்களைப் பின்பற்றி வஞ்சிக்கப்படாதபடியும், ‘இந்த மக்களினங்கள் தங்கள் தெய்வங்களுக்கு எப்படி ஊழியம் செய்தனவோ அவ்விதமே நாங்களும் செய்வோம்,’ என்று சொல்லி அவர்களின் தெய்வங்களைப்பற்றிக் கேட்டறியாதபடியும் கவனமாய் இருங்கள்.
King James Version (KJV)
Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
American Standard Version (ASV)
take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.
Bible in Basic English (BBE)
After their destruction take care that you do not go in their ways, and that you do not give thought to their gods, saying, How did these nations give worship to their gods? I will do as they did.
Darby English Bible (DBY)
take heed to thyself that thou be not ensnared [to follow] after them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
Webster’s Bible (WBT)
Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
World English Bible (WEB)
take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.
Young’s Literal Translation (YLT)
take heed to thee, lest thou be snared after them, after their being destroyed out of thy presence, and lest thou enquire about their gods, saying, How do these nations serve their gods, and I do so — even I?
உபாகமம் Deuteronomy 12:30
அவர்கள் உனக்கு முன்பாக அழிக்கப்பட்டபின்பு, நீ அவர்களைப் பின்பற்றிச் சிக்கிக்கொள்ளாதபடிக்கும், இந்த ஜாதிகள் தங்கள் தேவர்களைச் சேவித்தபடி நானும் சேவிப்பேன் என்று சொல்லி அவர்களுடைய தேவர்களைக் குறித்துக் கேட்டு விசாரியாதபடிக்கும் எச்சரிக்கையாயிரு.
Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
| Take heed | הִשָּׁ֣מֶר | hiššāmer | hee-SHA-mer |
| to thyself that | לְךָ֗ | lĕkā | leh-HA |
| snared not be thou | פֶּן | pen | pen |
| following by | תִּנָּקֵשׁ֙ | tinnāqēš | tee-na-KAYSH |
| them, after that | אַֽחֲרֵיהֶ֔ם | ʾaḥărêhem | ah-huh-ray-HEM |
| destroyed be they | אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
| from before | הִשָּֽׁמְדָ֣ם | hiššāmĕdām | hee-sha-meh-DAHM |
| that and thee; | מִפָּנֶ֑יךָ | mippānêkā | mee-pa-NAY-ha |
| thou inquire | וּפֶן | ûpen | oo-FEN |
| gods, their after not | תִּדְרֹ֨שׁ | tidrōš | teed-ROHSH |
| saying, | לֵֽאלֹהֵיהֶ֜ם | lēʾlōhêhem | lay-loh-hay-HEM |
| How | לֵאמֹ֨ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| did these | אֵיכָ֨ה | ʾêkâ | ay-HA |
| nations | יַֽעַבְד֜וּ | yaʿabdû | ya-av-DOO |
| serve | הַגּוֹיִ֤ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
| הָאֵ֙לֶּה֙ | hāʾēlleh | ha-A-LEH | |
| their gods? | אֶת | ʾet | et |
| so even | אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם | ʾĕlōhêhem | ay-LOH-hay-HEM |
| will I | וְאֶֽעֱשֶׂה | wĕʾeʿĕśe | veh-EH-ay-seh |
| do | כֵּ֖ן | kēn | kane |
| likewise. | גַּם | gam | ɡahm |
| אָֽנִי׃ | ʾānî | AH-nee |
Tags அவர்கள் உனக்கு முன்பாக அழிக்கப்பட்டபின்பு நீ அவர்களைப் பின்பற்றிச் சிக்கிக்கொள்ளாதபடிக்கும் இந்த ஜாதிகள் தங்கள் தேவர்களைச் சேவித்தபடி நானும் சேவிப்பேன் என்று சொல்லி அவர்களுடைய தேவர்களைக் குறித்துக் கேட்டு விசாரியாதபடிக்கும் எச்சரிக்கையாயிரு
உபாகமம் 12:30 Concordance உபாகமம் 12:30 Interlinear உபாகமம் 12:30 Image