உபாகமம் 16:22
யாதொரு சிலையையும் நிறுத்தவேண்டாம்; உன் தேவனாகிய கர்த்தர் அதை வெறுக்கிறார்.
Tamil Indian Revised Version
எந்த சிலையையும் நிறுத்தவேண்டாம்; உன் தேவனாகிய கர்த்தர் அதை வெறுக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
அதுமட்டுமின்றி பொய்யான தெய்வங்களைத் தொழுதுகொள்வதற்கான சிற்ப கற்களையும் அங்கே வைக்ககூடாது. உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் இவற்றையெல்லாம் வெறுக்கின்றார்.
திருவிவிலியம்
சிலைத் தூண்களையும் நிறுத்தாதே. ஏனெனில், உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் அவற்றை வெறுக்கிறார்.
King James Version (KJV)
Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.
American Standard Version (ASV)
Neither shalt thou set thee up a pillar; which Jehovah thy God hateth.
Bible in Basic English (BBE)
You are not to put up stone pillars, for they are hated by the Lord your God.
Darby English Bible (DBY)
Neither shalt thou set thee up a statue, which Jehovah thy God hateth.
Webster’s Bible (WBT)
Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.
World English Bible (WEB)
Neither shall you set yourself up a pillar; which Yahweh your God hates.
Young’s Literal Translation (YLT)
and thou dost not raise up to thee any standing image which Jehovah thy God is hating.
உபாகமம் Deuteronomy 16:22
யாதொரு சிலையையும் நிறுத்தவேண்டாம்; உன் தேவனாகிய கர்த்தர் அதை வெறுக்கிறார்.
Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.
| Neither | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| shalt thou set thee up | תָקִ֥ים | tāqîm | ta-KEEM |
| image; any | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
| which | מַצֵּבָ֑ה | maṣṣēbâ | ma-tsay-VA |
| the Lord | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| thy God | שָׂנֵ֖א | śānēʾ | sa-NAY |
| hateth. | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| אֱלֹהֶֽיךָ׃ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
Tags யாதொரு சிலையையும் நிறுத்தவேண்டாம் உன் தேவனாகிய கர்த்தர் அதை வெறுக்கிறார்
உபாகமம் 16:22 Concordance உபாகமம் 16:22 Interlinear உபாகமம் 16:22 Image