உபாகமம் 19:1
உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கொடுக்கும் தேசத்தின் ஜாதிகளை உன் தேவனாகிய கர்த்தர் வேரற்றுப்போகப் பண்ணுவதினால், நீ அவர்கள் தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொண்டு, அவர்கள் பட்டணங்களிலும் அவர்கள் வீடுகளிலும் குடியேறும்போது,
Tamil Indian Revised Version
உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கொடுக்கும் தேசத்தின் மக்களை அவர் வேரற்றுப்போகச்செய்வதினால், நீ அவர்கள் தேசத்தைச் சொந்தமாக்கிக்கொண்டு, அவர்கள் பட்டணங்களிலும் அவர்கள் வீடுகளிலும் குடியேறும்போது,
Tamil Easy Reading Version
“மற்ற இன ஜனங்களை அழித்துவிட்டு உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் அவர்களது தேசத்தை உங்களுக்குத் தருகின்றார். அவர்கள் வாழ்ந்த இடங்களிலேயே நீங்கள் வாழப்போகிறீர்கள். நீங்கள் அவர்களது நகரங்களையும், வீடுகளையும் எடுத்துக்கொண்டு அனுபவிக்கப் போகிறீர்கள். அப்படி நடக்கும்போது,
திருவிவிலியம்
கடவுளாகிய ஆண்டவர் வேற்றினத்தாரை வேரறுத்து, அவர்களின் நாடுகளை உனக்குக் கொடுப்பார். நீ அவற்றை உடைமையாக்கி, அவர்களது நகர்களிலும் வீடுகளிலும் குடியேறுவாய்.
Title
அடைக்கலப் பட்டணங்கள்
Other Title
அடைக்கல நகர்கள்§(எண் 35:9-28; யோசு 20:1-9)
King James Version (KJV)
When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses;
American Standard Version (ASV)
When Jehovah thy God shall cut off the nations, whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses;
Bible in Basic English (BBE)
When the nations, whose land the Lord your God is giving you, have been cut off by him, and you have taken their place and are living in their towns and in their houses;
Darby English Bible (DBY)
When Jehovah thy God hath cut off the nations whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou hast dispossessed them, and dwellest in their cities and in their houses,
Webster’s Bible (WBT)
When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses;
World English Bible (WEB)
When Yahweh your God shall cut off the nations, whose land Yahweh your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses;
Young’s Literal Translation (YLT)
`When Jehovah thy God doth cut off the nations, whose land Jehovah thy God is giving to thee, and thou hast succeeded them, and dwelt in their cities, and in their houses,
உபாகமம் Deuteronomy 19:1
உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கொடுக்கும் தேசத்தின் ஜாதிகளை உன் தேவனாகிய கர்த்தர் வேரற்றுப்போகப் பண்ணுவதினால், நீ அவர்கள் தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொண்டு, அவர்கள் பட்டணங்களிலும் அவர்கள் வீடுகளிலும் குடியேறும்போது,
When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses;
| When | כִּֽי | kî | kee |
| the Lord | יַכְרִ֞ית | yakrît | yahk-REET |
| thy God | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| hath cut off | אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-HA |
| אֶת | ʾet | et | |
| the nations, | הַגּוֹיִ֔ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
| whose | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
| יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| land | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
| the Lord | נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE |
| God thy | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
| giveth | אֶת | ʾet | et |
| thee, and thou succeedest | אַרְצָ֑ם | ʾarṣām | ar-TSAHM |
| dwellest and them, | וִֽירִשְׁתָּ֕ם | wîrištām | vee-reesh-TAHM |
| in their cities, | וְיָֽשַׁבְתָּ֥ | wĕyāšabtā | veh-ya-shahv-TA |
| and in their houses; | בְעָֽרֵיהֶ֖ם | bĕʿārêhem | veh-ah-ray-HEM |
| וּבְבָֽתֵּיהֶֽם׃ | ûbĕbāttêhem | oo-veh-VA-tay-HEM |
Tags உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கொடுக்கும் தேசத்தின் ஜாதிகளை உன் தேவனாகிய கர்த்தர் வேரற்றுப்போகப் பண்ணுவதினால் நீ அவர்கள் தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொண்டு அவர்கள் பட்டணங்களிலும் அவர்கள் வீடுகளிலும் குடியேறும்போது
உபாகமம் 19:1 Concordance உபாகமம் 19:1 Interlinear உபாகமம் 19:1 Image