Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

உபாகமம் 2:5

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் உபாகமம் உபாகமம் 2 உபாகமம் 2:5

உபாகமம் 2:5
அவர்களோடே போர்ச்செய்யவேண்டாம்; அவர்கள் தேசத்திலே ஒரு அடி நிலமும் உங்களுக்குக் கொடேன்; சேயீர் மலைநாட்டை ஏசாவுக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுத்திருக்கிறேன்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்களோடு போர்செய்யவேண்டாம்; அவர்களுடைய தேசத்திலே ஒரு அடி நிலத்தைக்கூட உங்களுக்குக் கொடுக்கமாட்டேன்; சேயீர் மலைநாட்டை ஏசாவுக்குச் சொந்தமாகக் கொடுத்திருக்கிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்களுடன் சண்டையிடாதீர்கள். அவர்களுக்கு உரிமையானதில் ஒரு அடி நிலம் கூட உங்களுக்குத் தரமாட்டேன். ஏனென்றால் சேயீர் மலை நாட்டை ஏசாவிற்குச் சொந்தமாக வழங்கினேன்.

திருவிவிலியம்
அவர்களோடு தகராறு செய்ய வேண்டாம். ஏனெனில், அவர்களுடைய நாட்டில் ஓரடி நிலம்கூட உங்களுக்குக் கொடுக்கமாட்டேன். ஏனெனில், ஏசாவுக்கு சேயிர் மலை நாட்டை உடைமையாகக் கொடுத்துள்ளேன்.

Deuteronomy 2:4Deuteronomy 2Deuteronomy 2:6

King James Version (KJV)
Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot breadth; because I have given mount Seir unto Esau for a possession.

American Standard Version (ASV)
contend not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given mount Seir unto Esau for a possession.

Bible in Basic English (BBE)
Make no attack on them, for I will not give you any of their land, not even space enough for a man’s foot: because I have given Mount Seir to Esau for his heritage.

Darby English Bible (DBY)
attack them not; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot-breadth; for I have given mount Seir as a possession unto Esau.

Webster’s Bible (WBT)
Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot-breadth; because I have given mount Seir to Esau for a possession.

World English Bible (WEB)
don’t contend with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given Mount Seir to Esau for a possession.

Young’s Literal Translation (YLT)
ye do not strive with them, for I do not give to you of their land even the treading of the sole of a foot; for a possession to Esau I have given mount Seir.

உபாகமம் Deuteronomy 2:5
அவர்களோடே போர்ச்செய்யவேண்டாம்; அவர்கள் தேசத்திலே ஒரு அடி நிலமும் உங்களுக்குக் கொடேன்; சேயீர் மலைநாட்டை ஏசாவுக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுத்திருக்கிறேன்.
Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot breadth; because I have given mount Seir unto Esau for a possession.

Meddle
אַלʾalal
not
תִּתְגָּר֣וּtitgārûteet-ɡa-ROO
with
them;
for
בָ֔םbāmvahm
not
will
I
כִּ֠יkee
give
לֹֽאlōʾloh
land,
their
of
you
אֶתֵּ֤ןʾettēneh-TANE
no,
not
so
much
לָכֶם֙lākemla-HEM
foot
a
as
מֵֽאַרְצָ֔םmēʾarṣāmmay-ar-TSAHM
breadth;
עַ֖דʿadad

מִדְרַ֣ךְmidrakmeed-RAHK
because
כַּףkapkahf
I
have
given
רָ֑גֶלrāgelRA-ɡel

כִּֽיkee
mount
יְרֻשָּׁ֣הyĕruššâyeh-roo-SHA
Seir
לְעֵשָׂ֔וlĕʿēśāwleh-ay-SAHV
unto
Esau
נָתַ֖תִּיnātattîna-TA-tee
for
a
possession.
אֶתʾetet
הַ֥רharhahr
שֵׂעִֽיר׃śēʿîrsay-EER


Tags அவர்களோடே போர்ச்செய்யவேண்டாம் அவர்கள் தேசத்திலே ஒரு அடி நிலமும் உங்களுக்குக் கொடேன் சேயீர் மலைநாட்டை ஏசாவுக்குச் சுதந்தரமாகக் கொடுத்திருக்கிறேன்
உபாகமம் 2:5 Concordance உபாகமம் 2:5 Interlinear உபாகமம் 2:5 Image