உபாகமம் 20:6
திராட்சத்தோட்டத்தை நாட்டி, அதை அநுபவியாதிருக்கிறவன் எவனோ, அவன் தன் வீட்டுக்குத் திரும்பிப்போகக்கடவன்; அவன் யுத்தத்திலே செத்தால் வேறொருவன் அதை அநுபவிக்கவேண்டியதாகும்.
Tamil Indian Revised Version
திராட்சைத்தோட்டத்தை நாட்டி, அதை அனுபவியாதிருக்கிறவன் எவனோ, அவன் தன் வீட்டுக்குத் திரும்பிப்போகக்கடவன்; அவன் போரிலே இறந்தால் வேறொருவன் அதை அனுபவிக்கவேண்டியதாகும்.
Tamil Easy Reading Version
தன் தோட்டத்தில் திராட்சையைப் பயிரிட்டு, அதன் பலனை அனுபவிக்காதவர்யாரும் இங்கே இருந்தால், அவர்கள் தம் வீட்டிற்குத் திரும்பிச் செல்லலாம். ஏனெனில் யுத்தத்தில் அவன் மரித்துவிட்டால், பின் வேறொருவன் அவன் தோட்டத்துத் திராட்சையை அனுபவிக்க நேரிடும்.
திருவிவிலியம்
திராட்சைத் தோட்டம் அமைத்து அதன் பயனை அனுபவிக்காதவன் தன் வீட்டுக்குத் திரும்பிப் போகட்டும். அவன் போரில் இறக்க நேரிட்டால், வேறு ஒருவன் அதன் பயனை அனுபவிக்க வேண்டியிருக்கும்.
King James Version (KJV)
And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
American Standard Version (ASV)
And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not used the fruit thereof? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit thereof.
Bible in Basic English (BBE)
Or if any man has made a vine-garden without taking the first-fruits of it, let him go back to his house, so that in the event of his death in the fight, another may not be the first to make use of the fruit.
Darby English Bible (DBY)
And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not eaten of it? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
Webster’s Bible (WBT)
And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return to his house, lest he should die in the battle, and another man should eat of it.
World English Bible (WEB)
What man is there who has planted a vineyard, and has not used the fruit of it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit of it.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And who `is’ the man that hath planted a vineyard, and hath not made it common? — let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man make it common.
உபாகமம் Deuteronomy 20:6
திராட்சத்தோட்டத்தை நாட்டி, அதை அநுபவியாதிருக்கிறவன் எவனோ, அவன் தன் வீட்டுக்குத் திரும்பிப்போகக்கடவன்; அவன் யுத்தத்திலே செத்தால் வேறொருவன் அதை அநுபவிக்கவேண்டியதாகும்.
And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
| And what | וּמִֽי | ûmî | oo-MEE |
| man | הָאִ֞ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
| is he that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| hath planted | נָטַ֥ע | nāṭaʿ | na-TA |
| vineyard, a | כֶּ֙רֶם֙ | kerem | KEH-REM |
| and hath not | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| yet eaten | חִלְּל֔וֹ | ḥillĕlô | hee-leh-LOH |
| go also him let it? of | יֵלֵ֖ךְ | yēlēk | yay-LAKE |
| and return | וְיָשֹׁ֣ב | wĕyāšōb | veh-ya-SHOVE |
| house, his unto | לְבֵית֑וֹ | lĕbêtô | leh-vay-TOH |
| lest | פֶּן | pen | pen |
| die he | יָמוּת֙ | yāmût | ya-MOOT |
| in the battle, | בַּמִּלְחָמָ֔ה | bammilḥāmâ | ba-meel-ha-MA |
| another and | וְאִ֥ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
| man | אַחֵ֖ר | ʾaḥēr | ah-HARE |
| eat | יְחַלְּלֶֽנּוּ׃ | yĕḥallĕlennû | yeh-ha-leh-LEH-noo |
Tags திராட்சத்தோட்டத்தை நாட்டி அதை அநுபவியாதிருக்கிறவன் எவனோ அவன் தன் வீட்டுக்குத் திரும்பிப்போகக்கடவன் அவன் யுத்தத்திலே செத்தால் வேறொருவன் அதை அநுபவிக்கவேண்டியதாகும்
உபாகமம் 20:6 Concordance உபாகமம் 20:6 Interlinear உபாகமம் 20:6 Image