உபாகமம் 21:18
தன் தகப்பன் சொல்லையும் தன் தாயின் சொல்லையும் கேளாமலும், அவர்களால் தண்டிக்கப்பட்டும், அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படியாமலும் போகிற அடங்காத துஷ்டப்பிள்ளை ஒருவனுக்கு இருந்தால்,
Tamil Indian Revised Version
தன் தகப்பனுடைய சொல்லையும், தாயினுடைய சொல்லையும் கேளாமலும், அவர்களால் தண்டிக்கப்பட்டும், அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படியாமலும், அடங்காமலும் போகிற மகன் ஒருவனுக்கு இருந்தால்,
Tamil Easy Reading Version
“தன் தந்தையின் சொல்லையும், தாயின் சொல்லையும் கேட்காமலும், அவர்களுக்கு அடங்காமலும் கீழ்ப்படிய மறுக்கின்ற தண்டனைக்குரிய மகன் ஒருவனுக்கு இருந்தால் அவனை தண்டித்தும் இன்னும் அவர்கள் சொன்னபடிக் கேட்க மறுப்பவனாய் இருந்தால்,
திருவிவிலியம்
ஒருவனுடைய புதல்வன் பிடிவாதமும் முரட்டுத்தனமும் கொண்டவனாய், தந்தை சொல்லையோ தாய் சொல்லையோ கேளாமல், அவர்களால் தண்டிக்கப்பட்ட பின்பும் அடங்காமல் போனால்,
Title
கீழ்ப்படிய மறுக்கும் பிள்ளைகள்
Other Title
கீழ்ப்படியாத மகனைக் குறித்த விதிமுறை
King James Version (KJV)
If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:
American Standard Version (ASV)
If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them;
Bible in Basic English (BBE)
If a man has a son who is hard-hearted and uncontrolled, who gives no attention to the voice of his father and mother, and will not be ruled by them, though they give him punishment:
Darby English Bible (DBY)
If a man have an unmanageable and rebellious son, who hearkeneth not unto the voice of his father, nor unto the voice of his mother, and they have chastened him, but he hearkeneth not unto them;
Webster’s Bible (WBT)
If a man shall have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not hearken to them:
World English Bible (WEB)
If a man have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not listen to them;
Young’s Literal Translation (YLT)
`When a man hath a son apostatizing and rebellious — he is not hearkening to the voice of his father, and to the voice of his mother, and they have chastised him, and he doth not hearken unto them —
உபாகமம் Deuteronomy 21:18
தன் தகப்பன் சொல்லையும் தன் தாயின் சொல்லையும் கேளாமலும், அவர்களால் தண்டிக்கப்பட்டும், அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படியாமலும் போகிற அடங்காத துஷ்டப்பிள்ளை ஒருவனுக்கு இருந்தால்,
If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:
| If | כִּֽי | kî | kee |
| a man | יִהְיֶ֣ה | yihye | yee-YEH |
| have | לְאִ֗ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
| stubborn a | בֵּ֚ן | bēn | bane |
| and rebellious | סוֹרֵ֣ר | sôrēr | soh-RARE |
| son, | וּמוֹרֶ֔ה | ûmôre | oo-moh-REH |
| not will which | אֵינֶ֣נּוּ | ʾênennû | ay-NEH-noo |
| obey | שֹׁמֵ֔עַ | šōmēaʿ | shoh-MAY-ah |
| the voice | בְּק֥וֹל | bĕqôl | beh-KOLE |
| of his father, | אָבִ֖יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
| voice the or | וּבְק֣וֹל | ûbĕqôl | oo-veh-KOLE |
| of his mother, | אִמּ֑וֹ | ʾimmô | EE-moh |
| chastened have they when that, and | וְיִסְּר֣וּ | wĕyissĕrû | veh-yee-seh-ROO |
| him, will not | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
| hearken | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| unto | יִשְׁמַ֖ע | yišmaʿ | yeesh-MA |
| them: | אֲלֵיהֶֽם׃ | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
Tags தன் தகப்பன் சொல்லையும் தன் தாயின் சொல்லையும் கேளாமலும் அவர்களால் தண்டிக்கப்பட்டும் அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படியாமலும் போகிற அடங்காத துஷ்டப்பிள்ளை ஒருவனுக்கு இருந்தால்
உபாகமம் 21:18 Concordance உபாகமம் 21:18 Interlinear உபாகமம் 21:18 Image