Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

உபாகமம் 28:65

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் உபாகமம் உபாகமம் 28 உபாகமம் 28:65

உபாகமம் 28:65
அந்த ஜாதிகளுக்குள்ளே உனக்கு இளைப்பாறுதல் இராது; உன் உள்ளங்கால்கள் தங்கித் தரிக்க இடமும் இராது; அங்கே கர்த்தர் உனக்குத் தத்தளிக்கிற இருதயத்தையும், சோர்ந்துபோகிற கண்களையும், மனச்சஞ்சலத்தையும் கொடுப்பார்.

Tamil Indian Revised Version
அந்த மக்களுக்குள்ளே உனக்கு இளைப்பாறுதல் இருக்காது, உன் உள்ளங்கால்கள் ஊன்றி நிற்க இடமும் இருக்காது; அங்கே கர்த்தர் உனக்குத் தத்தளிக்கிற இருதயத்தையும், சோர்ந்துபோகிற கண்களையும், மனவேதனையையும் கொடுப்பார்.

Tamil Easy Reading Version
“இந்நாட்டு குடிகளுக்குள்ளே நீ சமாதானத்தைப் பெறமாட்டாய், உனக்கு ஓய்வு கொள்ள இடமிருக்காது. கர்த்தர் உனது மனம் முழுவதையும் கவலைகளால் நிரப்புவார். உனது கண்கள் சோர்வை உணரும். நீ மிகுந்த மனசஞ்சலம் அடைவாய்.

திருவிவிலியம்
அந்த மக்களினங்களிடையே உனக்கு ஓய்வு இராது; உன் உள்ளங்கால்கள் தங்கி இளைப்பாற இடம் இராது. அங்கே ஆண்டவர் நடுநடுங்கும் இதயத்தையும், பஞ்சடைந்த கண்களையும், தளர்வுற்ற மனத்தையும் உனக்குக் கொடுப்பார்.

Deuteronomy 28:64Deuteronomy 28Deuteronomy 28:66

King James Version (KJV)
And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:

American Standard Version (ASV)
And among these nations shalt thou find no ease, and there shall be no rest for the sole of thy foot: but Jehovah will give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul;

Bible in Basic English (BBE)
And even among these nations there will be no peace for you, and no rest for your feet: but the Lord will give you there a shaking heart and wasting eyes and weariness of soul:

Darby English Bible (DBY)
And among these nations shalt thou have no rest, neither shall the sole of thy foot have a resting-place, and Jehovah shall give thee there a trembling heart, languishing of the eyes, and pining of the soul.

Webster’s Bible (WBT)
And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:

World English Bible (WEB)
Among these nations shall you find no ease, and there shall be no rest for the sole of your foot: but Yahweh will give you there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul;

Young’s Literal Translation (YLT)
`And among those nations thou dost not rest, yea, there is no resting-place for the sole of thy foot, and Jehovah hath given to thee there a trembling heart, and failing of eyes, and grief of soul;

உபாகமம் Deuteronomy 28:65
அந்த ஜாதிகளுக்குள்ளே உனக்கு இளைப்பாறுதல் இராது; உன் உள்ளங்கால்கள் தங்கித் தரிக்க இடமும் இராது; அங்கே கர்த்தர் உனக்குத் தத்தளிக்கிற இருதயத்தையும், சோர்ந்துபோகிற கண்களையும், மனச்சஞ்சலத்தையும் கொடுப்பார்.
And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:

And
among
these
וּבַגּוֹיִ֤םûbaggôyimoo-va-ɡoh-YEEM
nations
הָהֵם֙hāhēmha-HAME
shalt
thou
find
no
ease,
לֹ֣אlōʾloh

תַרְגִּ֔יעַtargîaʿtahr-ɡEE-ah
neither
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
shall
the
sole
יִהְיֶ֥הyihyeyee-YEH
of
thy
foot
מָנ֖וֹחַmānôaḥma-NOH-ak
have
לְכַףlĕkapleh-HAHF
rest:
רַגְלֶ֑ךָraglekārahɡ-LEH-ha
but
the
Lord
וְנָתַן֩wĕnātanveh-na-TAHN
shall
give
יְהוָ֨הyĕhwâyeh-VA
thee
there
לְךָ֥lĕkāleh-HA
a
trembling
שָׁם֙šāmshahm
heart,
לֵ֣בlēblave
and
failing
רַגָּ֔זraggāzra-ɡAHZ
of
eyes,
וְכִלְי֥וֹןwĕkilyônveh-heel-YONE
and
sorrow
עֵינַ֖יִםʿênayimay-NA-yeem
of
mind:
וְדַֽאֲב֥וֹןwĕdaʾăbônveh-da-uh-VONE
נָֽפֶשׁ׃nāpešNA-fesh


Tags அந்த ஜாதிகளுக்குள்ளே உனக்கு இளைப்பாறுதல் இராது உன் உள்ளங்கால்கள் தங்கித் தரிக்க இடமும் இராது அங்கே கர்த்தர் உனக்குத் தத்தளிக்கிற இருதயத்தையும் சோர்ந்துபோகிற கண்களையும் மனச்சஞ்சலத்தையும் கொடுப்பார்
உபாகமம் 28:65 Concordance உபாகமம் 28:65 Interlinear உபாகமம் 28:65 Image