உபாகமம் 31:2
இன்று நான் நூற்றிருபது வயதுள்ளவன்; இனி நான் போக்கும் வரத்துமாயிருக்கக் கூடாது; இந்த யோர்தானை நீ கடந்துபோவதில்லை என்று கர்த்தர் என்னோடே சொல்லியிருக்கிறார்.
Tamil Indian Revised Version
இன்று நான் நூற்றிருபது வயதுள்ளவன்; இனி நான் போக்கும் வரத்துமாக இருக்கக்கூடாது; இந்த யோர்தானை நீ கடந்துபோவதில்லை என்று கர்த்தர் என்னுடன் சொல்லியிருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
மோசே அவர்களிடம், “நான் இன்று 120 வயதுள்ளவன். இனிமேல் என்னால் உங்களை வழிநடத்த முடியாது. கர்த்தர் என்னிடம்: ‘நீ யோர்தானைக் கடந்து போகமாட்டாய்’ என்று சொன்னார்.
திருவிவிலியம்
அவர் சொன்னது: “இன்று எனக்கு வயது நூற்று இருபது. இனி என்னால் நடமாட இயலாது. மேலும், ‘நீ யோர்தானைக் கடக்க மாட்டாய்’ என்று ஆண்டவர் எனக்குக் கூறியுள்ளார்.
King James Version (KJV)
And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
American Standard Version (ASV)
And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Bible in Basic English (BBE)
Then he said to them, I am now a hundred and twenty years old; I am no longer able to go out and come in: and the Lord has said to me, You are not to go over Jordan.
Darby English Bible (DBY)
and he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day, I can no more go out and come in; and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Webster’s Bible (WBT)
And he said to them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said to me, thou shalt not go over this Jordan.
World English Bible (WEB)
He said to them, I am one hundred twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Yahweh has said to me, You shall not go over this Jordan.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he saith unto them, `A son of a hundred and twenty years `am’ I to-day; I am not able any more to go out and to come in, and Jehovah hath said unto me, Thou dost not pass over this Jordan,
உபாகமம் Deuteronomy 31:2
இன்று நான் நூற்றிருபது வயதுள்ளவன்; இனி நான் போக்கும் வரத்துமாயிருக்கக் கூடாது; இந்த யோர்தானை நீ கடந்துபோவதில்லை என்று கர்த்தர் என்னோடே சொல்லியிருக்கிறார்.
And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
| And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| unto | אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
| I them, | בֶּן | ben | ben |
| am an hundred | מֵאָה֩ | mēʾāh | may-AH |
| twenty and | וְעֶשְׂרִ֨ים | wĕʿeśrîm | veh-es-REEM |
| years | שָׁנָ֤ה | šānâ | sha-NA |
| old | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
| this day; | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
| can I | לֹֽא | lōʾ | loh |
| no | אוּכַ֥ל | ʾûkal | oo-HAHL |
| more | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
| out go | לָצֵ֣את | lāṣēt | la-TSATE |
| and come in: | וְלָב֑וֹא | wĕlābôʾ | veh-la-VOH |
| also the Lord | וַֽיהוָה֙ | wayhwāh | vai-VA |
| hath said | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| unto | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
| me, Thou shalt not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| go over | תַֽעֲבֹ֖ר | taʿăbōr | ta-uh-VORE |
| אֶת | ʾet | et | |
| this | הַיַּרְדֵּ֥ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
| Jordan. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Tags இன்று நான் நூற்றிருபது வயதுள்ளவன் இனி நான் போக்கும் வரத்துமாயிருக்கக் கூடாது இந்த யோர்தானை நீ கடந்துபோவதில்லை என்று கர்த்தர் என்னோடே சொல்லியிருக்கிறார்
உபாகமம் 31:2 Concordance உபாகமம் 31:2 Interlinear உபாகமம் 31:2 Image