Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

உபாகமம் 31:23

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் உபாகமம் உபாகமம் 31 உபாகமம் 31:23

உபாகமம் 31:23
அவர் நூனின் குமாரனாகிய யோசுவாவை நோக்கி: நீ பலங்கொண்டு திடமனதாயிரு, இஸ்ரவேல் புத்திரருக்கு நான் ஆணையிட்டுக்கொடுத்த தேசத்தில் நீ அவர்களை நடத்திக்கொண்டுபோவாய்; நான் உன்னோடிருப்பேன் என்று கட்டளையிட்டார்.

Tamil Indian Revised Version
அவர் நூனின் மகனாகிய யோசுவாவை நோக்கி: நீ பலங்கொண்டு திடமானதாயிரு, இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு நான் வாக்களித்துக்கொடுத்த தேசத்தில் நீ அவர்களை நடத்திக்கொண்டுபோவாய்; நான் உன்னோடிருப்பேன் என்று கட்டளையிட்டார்.

Tamil Easy Reading Version
பின்னர், கர்த்தர் நூனின் மகனான யோசுவாவிடம் பேசி, “பலமுள்ளவனாகவும், தைரியமுள்ளவனாகவும் இரு. நான் வாக்களித்த நாட்டிற்கு இஸ்ரவேல் ஜனங்களை வழிநடத்திச் செல்வாய். நான் உன்னோடு இருப்பேன்” என்று கூறினார்.

திருவிவிலியம்
மேலும், ஆண்டவர் நூனின் மகனாகிய யோசுவாவுக்குக் கட்டளையிட்டுக் கூறியது: ‘வலிமை பெறு, துணிவு கொள், ஏனெனில் நீ இஸ்ரயேல் மக்களை நான் அவர்களுக்கு ஆணையிட்டுக் கூறிய நாட்டுக்குள் கொண்டு போவாய். நான் உன்னோடு இருப்பேன்’ என்றார்.⒫

Deuteronomy 31:22Deuteronomy 31Deuteronomy 31:24

King James Version (KJV)
And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.

American Standard Version (ASV)
And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage; for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.

Bible in Basic English (BBE)
Then he gave orders to Joshua, the son of Nun, saying to him, Be strong and take heart: for you are to go at the head of the children of Israel into the land which I made an oath to give them; and I will be with you.

Darby English Bible (DBY)
And [Jehovah] commanded Joshua the son of Nun, and said, Be strong and courageous; for thou shalt bring the children of Israel into the land which I have sworn unto them; and I will be with thee.

Webster’s Bible (WBT)
And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I swore to them: and I will be with thee.

World English Bible (WEB)
He gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of good courage; for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them: and I will be with you.

Young’s Literal Translation (YLT)
and He commandeth Joshua son of Nun, and saith, `Be strong and courageous, for thou dost bring in the sons of Israel unto the land which I have sworn to them, and I — I am with thee.’

உபாகமம் Deuteronomy 31:23
அவர் நூனின் குமாரனாகிய யோசுவாவை நோக்கி: நீ பலங்கொண்டு திடமனதாயிரு, இஸ்ரவேல் புத்திரருக்கு நான் ஆணையிட்டுக்கொடுத்த தேசத்தில் நீ அவர்களை நடத்திக்கொண்டுபோவாய்; நான் உன்னோடிருப்பேன் என்று கட்டளையிட்டார்.
And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.

And
he
gave

וַיְצַ֞וwayṣǎwvai-TSAHV
Joshua
אֶתʾetet
son
the
יְהוֹשֻׁ֣עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
of
Nun
בִּןbinbeen
charge,
a
נ֗וּןnûnnoon
and
said,
וַיֹּאמֶר֮wayyōʾmerva-yoh-MER
Be
strong
חֲזַ֣קḥăzaqhuh-ZAHK
courage:
good
a
of
and
וֶֽאֱמָץ֒weʾĕmāṣveh-ay-MAHTS
for
כִּ֣יkee
thou
אַתָּ֗הʾattâah-TA
shalt
bring
תָּבִיא֙tābîʾta-VEE

אֶתʾetet
the
children
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
Israel
of
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
into
אֶלʾelel
the
land
הָאָ֖רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
I
sware
נִשְׁבַּ֣עְתִּיnišbaʿtîneesh-BA-tee
I
and
them:
unto
לָהֶ֑םlāhemla-HEM
will
be
וְאָֽנֹכִ֖יwĕʾānōkîveh-ah-noh-HEE
with
אֶֽהְיֶ֥הʾehĕyeeh-heh-YEH
thee.
עִמָּֽךְ׃ʿimmākee-MAHK


Tags அவர் நூனின் குமாரனாகிய யோசுவாவை நோக்கி நீ பலங்கொண்டு திடமனதாயிரு இஸ்ரவேல் புத்திரருக்கு நான் ஆணையிட்டுக்கொடுத்த தேசத்தில் நீ அவர்களை நடத்திக்கொண்டுபோவாய் நான் உன்னோடிருப்பேன் என்று கட்டளையிட்டார்
உபாகமம் 31:23 Concordance உபாகமம் 31:23 Interlinear உபாகமம் 31:23 Image