உபாகமம் 6:21
நீ உன் புத்திரனை நோக்கி: நாங்கள் எகிப்திலே பார்வோனுக்கு அடிமைகளாயிருந்தோம்; கர்த்தர் பலத்த கையினாலே எங்களை எகிப்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினார்.
Tamil Indian Revised Version
நீ உன் மகனை நோக்கி: நாங்கள் எகிப்திலே பார்வோனுக்கு அடிமைகளாக இருந்தோம்; கர்த்தர் பலத்த கையினாலே எங்களை எகிப்திலிருந்து புறப்படச்செய்தார்.
Tamil Easy Reading Version
நீ உன் மகனிடம் சொல், ‘நாங்கள் எகிப்தில் பார்வோனுக்கு அடிமைகளாக இருந்தோம். அப்போது கர்த்தர் தன் வல்லமையான கரத்தினாலே எகிப்திலிருந்து எங்களை வெளியேறச் செய்து மீட்டுக்கொண்டார்.
திருவிவிலியம்
நீ உன் பிள்ளைக்கு இவ்வாறு சொல்: ‘நாங்கள் எகிப்தில் பார்வோனுக்கு அடிமைகளாய் இருந்தோம். ஆனால், ஆண்டவர் தம் வலிய கரத்தால் எங்களை எகிப்திலிருந்து வெளியேறச் செய்தார்.
King James Version (KJV)
Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh’s bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
American Standard Version (ASV)
then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh’s bondmen in Egypt: and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand;
Bible in Basic English (BBE)
Then you will say to your son, We were servants under Pharaoh’s yoke in Egypt; and the Lord took us out of Egypt with a strong hand:
Darby English Bible (DBY)
then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh’s bondmen in Egypt; and Jehovah brought us out of Egypt with a powerful hand;
Webster’s Bible (WBT)
Then thou shalt say to thy son, We were Pharoah’s bond-men in Egypt: and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
World English Bible (WEB)
then you shall tell your son, We were Pharaoh’s bondservants in Egypt: and Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand;
Young’s Literal Translation (YLT)
then thou hast said to thy son, Servants we have been to Pharaoh in Egypt, and Jehovah bringeth us out of Egypt by a high hand;
உபாகமம் Deuteronomy 6:21
நீ உன் புத்திரனை நோக்கி: நாங்கள் எகிப்திலே பார்வோனுக்கு அடிமைகளாயிருந்தோம்; கர்த்தர் பலத்த கையினாலே எங்களை எகிப்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினார்.
Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
| Then thou shalt say | וְאָֽמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
| son, thy unto | לְבִנְךָ֔ | lĕbinkā | leh-veen-HA |
| We were | עֲבָדִ֛ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
| Pharaoh's | הָיִ֥ינוּ | hāyînû | ha-YEE-noo |
| bondmen | לְפַרְעֹ֖ה | lĕparʿō | leh-fahr-OH |
| Egypt; in | בְּמִצְרָ֑יִם | bĕmiṣrāyim | beh-meets-RA-yeem |
| and the Lord | וַיֹּֽצִיאֵ֧נוּ | wayyōṣîʾēnû | va-yoh-tsee-A-noo |
| out us brought | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| of Egypt | מִמִּצְרַ֖יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
| with a mighty | בְּיָ֥ד | bĕyād | beh-YAHD |
| hand: | חֲזָקָֽה׃ | ḥăzāqâ | huh-za-KA |
Tags நீ உன் புத்திரனை நோக்கி நாங்கள் எகிப்திலே பார்வோனுக்கு அடிமைகளாயிருந்தோம் கர்த்தர் பலத்த கையினாலே எங்களை எகிப்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினார்
உபாகமம் 6:21 Concordance உபாகமம் 6:21 Interlinear உபாகமம் 6:21 Image