உபாகமம் 7:8
கர்த்தர் உங்களில் அன்புகூர்ந்ததினாலும், உங்கள் பிதாக்களுக்கு இட்ட ஆணையைக் காக்கவேண்டும் என்பதினாலும்; கர்த்தர் பலத்த கையினால் உங்களைப் புறப்படப்பண்ணி, அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்தினின்றும் அதின் ராஜாவான பார்வோனின் கையினின்றும் உங்களை மீட்டுக்கொண்டார்.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் உங்களில் அன்புசெலுத்தியதாலும், உங்கள் முற்பிதாக்களுக்குக் கொடுத்த வாக்கை நிறைவேற்றவேண்டும் என்பதினாலும்; கர்த்தர் பலத்த கையினால் உங்களைப் புறப்படச்செய்து, அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்திலிருந்தும், அதின் ராஜாவான பார்வோனின் கையிலிருந்தும் உங்களை மீட்டுக்கொண்டார்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால், கர்த்தர் தமது பெரிய வல்லமையினால் எகிப்திலிருந்து உங்களை மீட்டு வந்தார். அவர் உங்களை அடிமைத்தனத்திலிருந்து விடுவித்தார். எகிப்து நாட்டு மன்னனாகிய பார்வோனின் கட்டுப்பாட்டிலிருந்து உங்களை கர்த்தர் விடுவித்தார். ஏனென்றால் கர்த்தர் உங்கள்மீது அன்பு செலுத்தி உங்கள் முற்பிதாக்களுக்குக் கொடுத்த வாக்கைக் காப்பாற்ற விரும்பினார்.
திருவிவிலியம்
மாறாக, உங்களிடம் அன்புகூர்ந்ததனாலும், உங்கள் மூதாதையருக்கு ஆணையிட்டுக் கொடுத்த வாக்கைக் காப்பாற்றும் பொருட்டும், ஆண்டவர் தமது வலிமைமிகு கரத்தால் உங்களைப் புறப்படச் செய்து, அடிமைத்தன வீட்டினின்றும் எகிப்து மன்னனாகிய பார்வோனின் கையினின்றும் உங்களை விடுவித்தார்.
King James Version (KJV)
But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
American Standard Version (ASV)
but because Jehovah loveth you, and because he would keep the oath which he sware unto your fathers, hath Jehovah brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
Bible in Basic English (BBE)
But because of his love for you, and in order to keep his oath to your fathers, the Lord took you out with the strength of his hand, making you free from the prison-house and from the hand of Pharaoh, king of Egypt.
Darby English Bible (DBY)
but because Jehovah loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath Jehovah brought you out with a powerful hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
Webster’s Bible (WBT)
But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn to your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you from the house of bond-men, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
World English Bible (WEB)
but because Yahweh loves you, and because he would keep the oath which he swore to your fathers, has Yahweh brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
Young’s Literal Translation (YLT)
but because of Jehovah’s loving you, and because of His keeping the oath which He hath sworn to your fathers, hath Jehovah brought you out by a strong hand, and doth ransom you from a house of servants, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
உபாகமம் Deuteronomy 7:8
கர்த்தர் உங்களில் அன்புகூர்ந்ததினாலும், உங்கள் பிதாக்களுக்கு இட்ட ஆணையைக் காக்கவேண்டும் என்பதினாலும்; கர்த்தர் பலத்த கையினால் உங்களைப் புறப்படப்பண்ணி, அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்தினின்றும் அதின் ராஜாவான பார்வோனின் கையினின்றும் உங்களை மீட்டுக்கொண்டார்.
But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
| But | כִּי֩ | kiy | kee |
| because the Lord | מֵֽאַהֲבַ֨ת | mēʾahăbat | may-ah-huh-VAHT |
| loved | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| keep would he because and you, | אֶתְכֶ֗ם | ʾetkem | et-HEM |
| וּמִשָּׁמְר֤וֹ | ûmiššomrô | oo-mee-shome-ROH | |
| oath the | אֶת | ʾet | et |
| which | הַשְּׁבֻעָה֙ | haššĕbuʿāh | ha-sheh-voo-AH |
| he had sworn | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| fathers, your unto | נִשְׁבַּע֙ | nišbaʿ | neesh-BA |
| hath the Lord | לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם | laʾăbōtêkem | la-uh-VOH-tay-HEM |
| out you brought | הוֹצִ֧יא | hôṣîʾ | hoh-TSEE |
| יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| with a mighty | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
| hand, | בְּיָ֣ד | bĕyād | beh-YAHD |
| and redeemed | חֲזָקָ֑ה | ḥăzāqâ | huh-za-KA |
| house the of out you | וַֽיִּפְדְּךָ֙ | wayyipdĕkā | va-yeef-deh-HA |
| of bondmen, | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
| hand the from | עֲבָדִ֔ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
| of Pharaoh | מִיַּ֖ד | miyyad | mee-YAHD |
| king | פַּרְעֹ֥ה | parʿō | pahr-OH |
| of Egypt. | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
Tags கர்த்தர் உங்களில் அன்புகூர்ந்ததினாலும் உங்கள் பிதாக்களுக்கு இட்ட ஆணையைக் காக்கவேண்டும் என்பதினாலும் கர்த்தர் பலத்த கையினால் உங்களைப் புறப்படப்பண்ணி அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்தினின்றும் அதின் ராஜாவான பார்வோனின் கையினின்றும் உங்களை மீட்டுக்கொண்டார்
உபாகமம் 7:8 Concordance உபாகமம் 7:8 Interlinear உபாகமம் 7:8 Image