பிரசங்கி 1:16
இதோ, நான் பெரியவனாயிருந்து, எனக்குமுன் எருசலேமிலிருந்த எல்லாரைப்பார்க்கிலும் ஞானமடைந்து தேறினேன்; என் மனம் மிகுந்த ஞானத்தையும் அறிவையும் கண்டறிந்தது என்று நான் என் உள்ளத்திலே சொல்லிக்கொண்டேன்.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, நான் பெரியவனாக இருந்து, எனக்குமுன்பு எருசலேமிலிருந்த எல்லோரையும்விட ஞானமடைந்து தேறினேன்; என்னுடைய மனம் மிகுந்த ஞானத்தையும் அறிவையும் கண்டறிந்தது என்று நான் என்னுடைய உள்ளத்திலே சொல்லிக்கொண்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் எனக்குள், “நான் மிகவும் ஞானமுள்ளவன். எனக்கு முன்னால் எருசலேமை ஆண்ட மற்ற அரசர்களைவிட நான் ஞானமுள்ளவன். உண்மையில் ஞானம் என்பதும் அறிவு என்பதும் எத்தகையவை என்பதை நான் அறிவேன்” என்று கூறினேன்.
திருவிவிலியம்
எனக்குமுன் எருசலேமில் அரசராய் இருந்தவர்கள் எல்லாரையும் விட நான் ஞானத்தை மிகுதியாகத் தேடிப்பெற்றவன்; மிகுந்த ஞானத்தையும் அறிவையும் அனுபவத்தால் பெற்றவன் என்று எனக்குள் சொல்லிக் கொண்டேன்.
King James Version (KJV)
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
American Standard Version (ASV)
I communed with mine own hear, saying, Lo, I have gotten me great wisdom above all that were before me in Jerusalem; yea, my heart hath had great experience of wisdom and knowledge.
Bible in Basic English (BBE)
I said to my heart, See, I have become great and am increased in wisdom more than any who were before me in Jerusalem–yes, my heart has seen much wisdom and knowledge.
Darby English Bible (DBY)
I communed with mine own heart, saying, Lo, I have become great and have acquired wisdom more than all they that have been before me over Jerusalem; and my heart hath seen much of wisdom and knowledge.
World English Bible (WEB)
I said to myself, “Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge.”
Young’s Literal Translation (YLT)
I — I spake with my heart, saying, `I, lo, I have magnified and added wisdom above every one who hath been before me at Jerusalem, and my heart hath seen abundantly wisdom and knowledge.
பிரசங்கி Ecclesiastes 1:16
இதோ, நான் பெரியவனாயிருந்து, எனக்குமுன் எருசலேமிலிருந்த எல்லாரைப்பார்க்கிலும் ஞானமடைந்து தேறினேன்; என் மனம் மிகுந்த ஞானத்தையும் அறிவையும் கண்டறிந்தது என்று நான் என் உள்ளத்திலே சொல்லிக்கொண்டேன்.
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
| I | דִּבַּ֨רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
| communed | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
| with | עִם | ʿim | eem |
| heart, own mine | לִבִּי֙ | libbiy | lee-BEE |
| saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Lo, | אֲנִ֗י | ʾănî | uh-NEE |
| I | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
| estate, great to come am | הִגְדַּ֤לְתִּי | higdaltî | heeɡ-DAHL-tee |
| and have gotten more | וְהוֹסַ֙פְתִּי֙ | wĕhôsaptiy | veh-hoh-SAHF-TEE |
| wisdom | חָכְמָ֔ה | ḥokmâ | hoke-MA |
| than | עַ֛ל | ʿal | al |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| they that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| have been | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
| before | לְפָנַ֖י | lĕpānay | leh-fa-NAI |
| me in | עַל | ʿal | al |
| Jerusalem: | יְרוּשָׁלִָ֑ם | yĕrûšālāim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| heart my yea, | וְלִבִּ֛י | wĕlibbî | veh-lee-BEE |
| had great | רָאָ֥ה | rāʾâ | ra-AH |
| experience | הַרְבֵּ֖ה | harbē | hahr-BAY |
| of wisdom | חָכְמָ֥ה | ḥokmâ | hoke-MA |
| and knowledge. | וָדָֽעַת׃ | wādāʿat | va-DA-at |
Tags இதோ நான் பெரியவனாயிருந்து எனக்குமுன் எருசலேமிலிருந்த எல்லாரைப்பார்க்கிலும் ஞானமடைந்து தேறினேன் என் மனம் மிகுந்த ஞானத்தையும் அறிவையும் கண்டறிந்தது என்று நான் என் உள்ளத்திலே சொல்லிக்கொண்டேன்
பிரசங்கி 1:16 Concordance பிரசங்கி 1:16 Interlinear பிரசங்கி 1:16 Image