பிரசங்கி 10:12
ஞானியினுடைய வாய்மொழிகள் தயையுள்ளவைகள்; மூடனுடைய உதடுகளோ அவனையே விழுங்கும்.
Tamil Indian Revised Version
ஞானியினுடைய வாய்மொழிகள் தயையுள்ளவைகள்; மூடனுடைய உதடுகளோ அவனையே விழுங்கும்.
Tamil Easy Reading Version
ஞானமுள்ளவனின் வார்த்தைகள் பாராட்டைப் பெற்றுத்தரும். ஆனால் முட்டாளின் வார்த்தைகள் அழிவைக் கொண்டுவரும்.
திருவிவிலியம்
⁽ஞானியரின் வாய்மொழி அவருக்குப்␢ பெருமை தேடித்தரும்.␢ மூடரோ தம் வாயால் கெடுவார்.⁾
King James Version (KJV)
The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
American Standard Version (ASV)
The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
Bible in Basic English (BBE)
The words of a wise man’s mouth are sweet to all, but the lips of a foolish man are his destruction.
Darby English Bible (DBY)
The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool swallow up himself.
World English Bible (WEB)
The words of a wise man’s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
Young’s Literal Translation (YLT)
Words of the mouth of the wise `are’ gracious, And the lips of a fool swallow him up.
பிரசங்கி Ecclesiastes 10:12
ஞானியினுடைய வாய்மொழிகள் தயையுள்ளவைகள்; மூடனுடைய உதடுகளோ அவனையே விழுங்கும்.
The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
| The words | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
| man's wise a of | פִי | pî | fee |
| mouth | חָכָ֖ם | ḥākām | ha-HAHM |
| are gracious; | חֵ֑ן | ḥēn | hane |
| lips the but | וְשִׂפְת֥וֹת | wĕśiptôt | veh-seef-TOTE |
| of a fool | כְּסִ֖יל | kĕsîl | keh-SEEL |
| will swallow up | תְּבַלְּעֶֽנּוּ׃ | tĕballĕʿennû | teh-va-leh-EH-noo |
Tags ஞானியினுடைய வாய்மொழிகள் தயையுள்ளவைகள் மூடனுடைய உதடுகளோ அவனையே விழுங்கும்
பிரசங்கி 10:12 Concordance பிரசங்கி 10:12 Interlinear பிரசங்கி 10:12 Image