பிரசங்கி 2:19
அவன் புத்திமானாயிருப்பானோ, மூடனாயிருப்பானோ, அதை யார் அறிவார்? ஆகிலும் சூரியனுக்குக்கீழே நான் பிரயாசப்பட்டு ஞானமாய்ச் சம்பாதித்த சகல வஸ்துக்களின்பேரிலும் அவன் அதிகாரியாவான்; இதுவும் மாயையே.
Tamil Indian Revised Version
அவன் புத்திமானாக இருப்பானோ, மூடனாக இருப்பானோ, அதை யார் அறிவார்? ஆகிலும் சூரியனுக்குக்கீழே நான் உழைத்து ஞானமாகச் சம்பாதித்த எல்லா பொருட்களின்பேரிலும் அவன் அதிகாரியாவான்; இதுவும் மாயையே.
Tamil Easy Reading Version
வேறு ஒருவன் நான் உழைத்ததும், கற்றதுமான அனைத்தையும் ஆளுவான். அவன் ஞானமுள்ளவனா முட்டாளா என்பதை நான் அறியேன். இதுவும் அறிவற்றதுதான்.
திருவிவிலியம்
அவர்கள் ஞானமுள்ளவராய் இருக்கலாம் அல்லது மதிகேடராய் இருக்கலாம்; யாருக்குத் தெரியும்? எத்தகையவராய் இருப்பினும், நான் இவ்வுலகில் ஞானத்தோடு உழைத்து அடைந்த பயன்களுக்கெல்லாம் அவர்களே உரிமையாளர் ஆவர்.
King James Version (KJV)
And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity.
American Standard Version (ASV)
And who knoweth whether he will be a wise man or a fool? yet will he have rule over all my labor wherein I have labored, and wherein I have showed myself wise under the sun. This also is vanity.
Bible in Basic English (BBE)
And who is to say if that man will be wise or foolish? But he will have power over all my work which I have done and in which I have been wise under the sun. This again is to no purpose.
Darby English Bible (DBY)
And who knoweth whether he will be a wise [man] or a fool? yet shall he have rule over all my labour at which I have laboured, and wherein I have been wise under the sun. This also is vanity.
World English Bible (WEB)
Who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have rule over all of my labor in which I have labored, and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity.
Young’s Literal Translation (YLT)
And who knoweth whether he is wise or foolish? yet he doth rule over all my labour that I have laboured at, and that I have done wisely under the sun! this also `is’ vanity.
பிரசங்கி Ecclesiastes 2:19
அவன் புத்திமானாயிருப்பானோ, மூடனாயிருப்பானோ, அதை யார் அறிவார்? ஆகிலும் சூரியனுக்குக்கீழே நான் பிரயாசப்பட்டு ஞானமாய்ச் சம்பாதித்த சகல வஸ்துக்களின்பேரிலும் அவன் அதிகாரியாவான்; இதுவும் மாயையே.
And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity.
| And who | וּמִ֣י | ûmî | oo-MEE |
| knoweth | יוֹדֵ֗עַ | yôdēaʿ | yoh-DAY-ah |
| be shall he whether | הֶֽחָכָ֤ם | heḥākām | heh-ha-HAHM |
| a wise | יִהְיֶה֙ | yihyeh | yee-YEH |
| or man | א֣וֹ | ʾô | oh |
| a fool? | סָכָ֔ל | sākāl | sa-HAHL |
| rule have he shall yet | וְיִשְׁלַט֙ | wĕyišlaṭ | veh-yeesh-LAHT |
| over all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| labour my | עֲמָלִ֔י | ʿămālî | uh-ma-LEE |
| wherein I have laboured, | שֶֽׁעָמַ֥לְתִּי | šeʿāmaltî | sheh-ah-MAHL-tee |
| wise myself shewed have I wherein and | וְשֶׁחָכַ֖מְתִּי | wĕšeḥākamtî | veh-sheh-ha-HAHM-tee |
| under | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
| sun. the | הַשָּׁ֑מֶשׁ | haššāmeš | ha-SHA-mesh |
| This | גַּם | gam | ɡahm |
| is also | זֶ֖ה | ze | zeh |
| vanity. | הָֽבֶל׃ | hābel | HA-vel |
Tags அவன் புத்திமானாயிருப்பானோ மூடனாயிருப்பானோ அதை யார் அறிவார் ஆகிலும் சூரியனுக்குக்கீழே நான் பிரயாசப்பட்டு ஞானமாய்ச் சம்பாதித்த சகல வஸ்துக்களின்பேரிலும் அவன் அதிகாரியாவான் இதுவும் மாயையே
பிரசங்கி 2:19 Concordance பிரசங்கி 2:19 Interlinear பிரசங்கி 2:19 Image