பிரசங்கி 2:21
ஒருவன் புத்தி, யுக்தி, நிதானத்தோடு பிரயாசப்படுகிறான்; ஆகிலும் அப்படிப் பிரயாசப்படாதிருந்த வேறொருவனுக்கு அவன் அதைச் சொந்தமாக விட்டுவிடவேண்டியதாகும்; இதுவும் மாயையும் பெரிய தீங்குமாய் இருக்கிறது.
Tamil Indian Revised Version
ஒருவன் புத்தி, அறிவுக்கூர்மை, நிதானத்தோடு பிரயாசப்படுகிறான்; ஆனாலும் அப்படி பிரயாசப்படாதிருந்த வேறொருவனுக்கு அவன் அதைச் சொந்தமாக விட்டுவிடவேண்டியதாகும்; இதுவும் மாயையும் பெரிய தீங்குமாகவும் இருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
ஒருவனால் தனது ஞானம், அறிவு, திறமை ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்தி உழைக்கமுடியும். ஆனால் அவன் இறந்ததும், அவனது உழைப்பை மற்றவர்கள் பெறுகின்றனர். அவர்கள் எந்த உழைப்பையும் செய்வதில்லை. ஆனால் அனைத்தையும் பெறுகின்றனர். இது எனக்குச் சோர்வுண்டாக்குகிறது. இது நேர்மையற்றதாகவும் அர்த்தமற்றதாகவும் உள்ளது.
திருவிவிலியம்
ஏனெனில், ஞானத்தோடும் அறிவாற்றலோடும் திறமையோடும் ஒருவர் உழைக்கிறார்; உழைத்துச் சேர்த்த சொத்தை அதற்காக உழைக்காதவருக்கு விட்டுச் செல்கிறார். அவரது உழைப்பும் வீணே.
King James Version (KJV)
For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
American Standard Version (ASV)
For there is a man whose labor is with wisdom, and with knowledge, and with skilfulness; yet to a man that hath not labored therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
Bible in Basic English (BBE)
Because there is a man whose work has been done with wisdom, with knowledge, and with an expert hand; but one who has done nothing for it will have it for his heritage. This again is to no purpose and a great evil.
Darby English Bible (DBY)
For there is a man whose labour hath been with wisdom, and with knowledge, and with skill, and who leaveth it to a man that hath not laboured therein, to be his portion. This also is vanity and a great evil.
World English Bible (WEB)
For there is a man whose labor is with wisdom, with knowledge, and with skillfulness; yet he shall leave it for his portion to a man who has not labored for it. This also is vanity and a great evil.
Young’s Literal Translation (YLT)
For there is a man whose labour `is’ in wisdom, and in knowledge, and in equity, and to a man who hath not laboured therein he giveth it — his portion! Even this `is’ vanity and a great evil.
பிரசங்கி Ecclesiastes 2:21
ஒருவன் புத்தி, யுக்தி, நிதானத்தோடு பிரயாசப்படுகிறான்; ஆகிலும் அப்படிப் பிரயாசப்படாதிருந்த வேறொருவனுக்கு அவன் அதைச் சொந்தமாக விட்டுவிடவேண்டியதாகும்; இதுவும் மாயையும் பெரிய தீங்குமாய் இருக்கிறது.
For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
| For | כִּי | kî | kee |
| there is | יֵ֣שׁ | yēš | yaysh |
| a man | אָדָ֗ם | ʾādām | ah-DAHM |
| labour whose | שֶׁעֲמָל֛וֹ | šeʿămālô | sheh-uh-ma-LOH |
| is in wisdom, | בְּחָכְמָ֥ה | bĕḥokmâ | beh-hoke-MA |
| knowledge, in and | וּבְדַ֖עַת | ûbĕdaʿat | oo-veh-DA-at |
| and in equity; | וּבְכִשְׁר֑וֹן | ûbĕkišrôn | oo-veh-heesh-RONE |
| yet to a man | וּלְאָדָ֞ם | ûlĕʾādām | oo-leh-ah-DAHM |
| not hath that | שֶׁלֹּ֤א | šellōʾ | sheh-LOH |
| laboured | עָֽמַל | ʿāmal | AH-mahl |
| therein shall he leave | בּוֹ֙ | bô | boh |
| portion. his for it | יִתְּנֶ֣נּוּ | yittĕnennû | yee-teh-NEH-noo |
| This | חֶלְק֔וֹ | ḥelqô | hel-KOH |
| also | גַּם | gam | ɡahm |
| vanity is | זֶ֥ה | ze | zeh |
| and a great | הֶ֖בֶל | hebel | HEH-vel |
| evil. | וְרָעָ֥ה | wĕrāʿâ | veh-ra-AH |
| רַבָּֽה׃ | rabbâ | ra-BA |
Tags ஒருவன் புத்தி யுக்தி நிதானத்தோடு பிரயாசப்படுகிறான் ஆகிலும் அப்படிப் பிரயாசப்படாதிருந்த வேறொருவனுக்கு அவன் அதைச் சொந்தமாக விட்டுவிடவேண்டியதாகும் இதுவும் மாயையும் பெரிய தீங்குமாய் இருக்கிறது
பிரசங்கி 2:21 Concordance பிரசங்கி 2:21 Interlinear பிரசங்கி 2:21 Image