பிரசங்கி 4:4
மனுஷன் படும் எல்லாப் பிரயாசமும், பயன்படும் எல்லாக் கிரியையும், அயலானுடைய பொறாமைக்கு ஏதுவாயிருக்கிறதை நான் கண்டேன்; இதுவும் மாயை, மனதுக்கு சஞ்சலமுமாயிருக்கிறது.
Tamil Indian Revised Version
மனிதன் படும் எல்லா பிரயாசமும், பயன்படும் எல்லா செயல்களும், அயலானுடைய பொறாமைக்கு ஏதுவாக இருக்கிறதை நான் கண்டேன்; இதுவும் மாயையும், மனதிற்கு கலக்கமாகவும் இருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு நான் “ஏன் ஜனங்கள் இவ்வளவு கடினமாக வேலை செய்கிறார்கள்?” என்று நினைத்தேன். ஜனங்கள் வெற்றிபெறவும் மற்றவர்களை விடச் சிறப்புபெறவும் முயற்சி செய்வதை நான் பார்த்தேன். ஏனென்றால் ஜனங்கள் அனைவரும் பொறாமை உடையவர்கள். அவர்கள் தம்மைவிட மற்றவர் அதிகம் பெறுவதை விரும்பமாட்டார்கள். இது அர்த்தமற்றது. இது காற்றைப் பிடிக்க முயற்சி செய்வதைப்போன்றது என எண்ணினேன்.
திருவிவிலியம்
மனிதர் ஏன் இவ்வளவு பாடுபட்டு உழைக்கின்றனர் என்பதையும் கண்டறிந்தேன். இதற்குக் காரணம் மனிதரிடையே காணப்படும் போட்டி மனப்பான்மையாகும். இது வீண் செயல்; காற்றைப் பிடிக்க முயல்வதற்கு ஒப்பாகும்.
Title
ஏன் இவ்வளவு கடினமாக வேலை செய்யவேண்டும்?
King James Version (KJV)
Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
American Standard Version (ASV)
Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
Bible in Basic English (BBE)
And I saw that the cause of all the work and of everything which is done well was man’s envy of his neighbour. This again is to no purpose and a desire for wind.
Darby English Bible (DBY)
And I saw all labour, and all success of work, that it is man’s jealousy of his neighbour. This also is vanity and pursuit of the wind.
World English Bible (WEB)
Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man’s neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have seen all the labour, and all the benefit of the work, because for it a man is the envy of his neighbour. Even this `is’ vanity and vexation of spirit.
பிரசங்கி Ecclesiastes 4:4
மனுஷன் படும் எல்லாப் பிரயாசமும், பயன்படும் எல்லாக் கிரியையும், அயலானுடைய பொறாமைக்கு ஏதுவாயிருக்கிறதை நான் கண்டேன்; இதுவும் மாயை, மனதுக்கு சஞ்சலமுமாயிருக்கிறது.
Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
| Again, I | וְרָאִ֨יתִֽי | wĕrāʾîtî | veh-ra-EE-tee |
| considered | אֲנִ֜י | ʾănî | uh-NEE |
| אֶת | ʾet | et | |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| travail, | עָמָ֗ל | ʿāmāl | ah-MAHL |
| every and | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
| right | כָּל | kāl | kahl |
| work, | כִּשְׁר֣וֹן | kišrôn | keesh-RONE |
| that | הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה | hammaʿăśe | ha-ma-uh-SEH |
| for this | כִּ֛י | kî | kee |
| man a | הִ֥יא | hîʾ | hee |
| is envied | קִנְאַת | qinʾat | keen-AT |
| of his neighbour. | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
| This | מֵרֵעֵ֑הוּ | mērēʿēhû | may-ray-A-hoo |
| also is | גַּם | gam | ɡahm |
| vanity | זֶ֥ה | ze | zeh |
| and vexation | הֶ֖בֶל | hebel | HEH-vel |
| of spirit. | וּרְע֥וּת | ûrĕʿût | oo-reh-OOT |
| רֽוּחַ׃ | rûaḥ | ROO-ak |
Tags மனுஷன் படும் எல்லாப் பிரயாசமும் பயன்படும் எல்லாக் கிரியையும் அயலானுடைய பொறாமைக்கு ஏதுவாயிருக்கிறதை நான் கண்டேன் இதுவும் மாயை மனதுக்கு சஞ்சலமுமாயிருக்கிறது
பிரசங்கி 4:4 Concordance பிரசங்கி 4:4 Interlinear பிரசங்கி 4:4 Image