பிரசங்கி 4:9
ஒண்டியாயிருப்பதிலும் இருவர் கூடியிருப்பது நலம்; அவர்களுடைய பிரயாசத்தினால் அவர்களுக்கு நல்ல பலனுண்டாகும்.
Tamil Indian Revised Version
தனிமையாக இருப்பதைவிட இருவர் கூடியிருப்பது நலம்; அவர்களுடைய பிரயாசத்தினால் அவர்களுக்கு நல்ல பலன் உண்டாகும்.
Tamil Easy Reading Version
ஒருவனாக இருப்பதைவிட இரண்டு பேராக இருப்பது நல்லது. இரண்டு பேர் சேர்ந்து வேலை செய்தால், அவர்கள் தங்கள் வேலையிலிருந்து அதிகம் பெறலாம்.
திருவிவிலியம்
தனி மனிதராய் இருப்பதை விட இருவராய் இருப்பது மேல். ஏனெனில், அவர்கள் சேர்ந்து உழைப்பதால், அவர்களுக்கு மிகுந்த பயன் கிடைக்கும்.
Title
நண்பர்களும் குடும்பமும் பலம் கொடுக்கிறது
King James Version (KJV)
Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
American Standard Version (ASV)
Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
Bible in Basic English (BBE)
Two are better than one, because they have a good reward for their work.
Darby English Bible (DBY)
Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
World English Bible (WEB)
Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
Young’s Literal Translation (YLT)
The two `are’ better than the one, in that they have a good reward by their labour.
பிரசங்கி Ecclesiastes 4:9
ஒண்டியாயிருப்பதிலும் இருவர் கூடியிருப்பது நலம்; அவர்களுடைய பிரயாசத்தினால் அவர்களுக்கு நல்ல பலனுண்டாகும்.
Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
| Two | טוֹבִ֥ים | ṭôbîm | toh-VEEM |
| are better | הַשְּׁנַ֖יִם | haššĕnayim | ha-sheh-NA-yeem |
| than | מִן | min | meen |
| one; | הָאֶחָ֑ד | hāʾeḥād | ha-eh-HAHD |
| because | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
| have they | יֵשׁ | yēš | yaysh |
| a good | לָהֶ֛ם | lāhem | la-HEM |
| reward | שָׂכָ֥ר | śākār | sa-HAHR |
| for their labour. | ט֖וֹב | ṭôb | tove |
| בַּעֲמָלָֽם׃ | baʿămālām | ba-uh-ma-LAHM |
Tags ஒண்டியாயிருப்பதிலும் இருவர் கூடியிருப்பது நலம் அவர்களுடைய பிரயாசத்தினால் அவர்களுக்கு நல்ல பலனுண்டாகும்
பிரசங்கி 4:9 Concordance பிரசங்கி 4:9 Interlinear பிரசங்கி 4:9 Image