பிரசங்கி 7:25
ஞானத்தையும் காரணகாரியத்தையும் விசாரித்து ஆராய்ந்து அறியவும் மதிகேட்டின் ஆகாமியத்தையும் புத்திமயக்கத்தின் பைத்தியத்தையும் அறியவும் என் மனதை செலுத்தினேன்.
Tamil Indian Revised Version
ஞானத்தையும், காரணகாரியத்தையும் விசாரித்து ஆராய்ந்து அறியவும், மதிகேட்டின் தீமையையும் புத்திமயக்கத்தின் பைத்தியத்தையும் அறியவும் என்னுடைய மனதைச் செலுத்தினேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான சற்றுக் கடினப்பட்டு முயன்று ஞானத்தைப் பெற்றேன். நான், எல்லாவற்றுக்கும் காரணம் கண்டுகொள்ள விரும்பினேன். நான் என்ன கற்றுக்கொண்டேன்? கெட்டவனாக இருப்பது முட்டாள்தனம் என்பதைக் கற்றேன். ஒரு அறிவற்றவனைப்போன்று நடிப்பதும் பைத்தியகாரத்தனமானதுதான்.
திருவிவிலியம்
நான் ஆராய்ச்சியில் ஈடுபட்டேன். ஞானத்தையும் காரண காரியத்தையும் பற்றிய விவரத்தை ஆராய்ந்து காண்பதில் சிந்தனையைச் செலுத்தினேன். கொடியவராயிருத்தல் மூடத்தனம் என்பதையும் மதிகேடரைப்போலச் செயல்புரிதல் அறிவுகெட்ட நடத்தை என்பதையும் தெரிந்துகொண்டேன்.
King James Version (KJV)
I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
American Standard Version (ASV)
I turned about, and my heart `was set’ to know and to search out, and to seek wisdom and the reason `of things’, and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.
Bible in Basic English (BBE)
I gave my mind to knowledge and to searching for wisdom and the reason of things, and to the discovery that sin is foolish, and that to be foolish is to be without one’s senses.
Darby English Bible (DBY)
I turned, I and my heart, to know, and to search, and to seek out wisdom and reason, and to know wickedness to be folly, and foolishness to be madness;
World English Bible (WEB)
I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.
Young’s Literal Translation (YLT)
I have turned round, also my heart, to know and to search, and to seek out wisdom, and reason, and to know the wrong of folly, and of foolishness the madness.
பிரசங்கி Ecclesiastes 7:25
ஞானத்தையும் காரணகாரியத்தையும் விசாரித்து ஆராய்ந்து அறியவும் மதிகேட்டின் ஆகாமியத்தையும் புத்திமயக்கத்தின் பைத்தியத்தையும் அறியவும் என் மனதை செலுத்தினேன்.
I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
| I | סַבּ֨וֹתִֽי | sabbôtî | SA-boh-tee |
| applied | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
| mine heart | וְלִבִּי֙ | wĕlibbiy | veh-lee-BEE |
| to know, | לָדַ֣עַת | lādaʿat | la-DA-at |
| search, to and | וְלָת֔וּר | wĕlātûr | veh-la-TOOR |
| and to seek out | וּבַקֵּ֥שׁ | ûbaqqēš | oo-va-KAYSH |
| wisdom, | חָכְמָ֖ה | ḥokmâ | hoke-MA |
| reason the and | וְחֶשְׁבּ֑וֹן | wĕḥešbôn | veh-hesh-BONE |
| of things, and to know | וְלָדַ֙עַת֙ | wĕlādaʿat | veh-la-DA-AT |
| wickedness the | רֶ֣שַׁע | rešaʿ | REH-sha |
| of folly, | כֶּ֔סֶל | kesel | KEH-sel |
| even of foolishness | וְהַסִּכְל֖וּת | wĕhassiklût | veh-ha-seek-LOOT |
| and madness: | הוֹלֵלֽוֹת׃ | hôlēlôt | hoh-lay-LOTE |
Tags ஞானத்தையும் காரணகாரியத்தையும் விசாரித்து ஆராய்ந்து அறியவும் மதிகேட்டின் ஆகாமியத்தையும் புத்திமயக்கத்தின் பைத்தியத்தையும் அறியவும் என் மனதை செலுத்தினேன்
பிரசங்கி 7:25 Concordance பிரசங்கி 7:25 Interlinear பிரசங்கி 7:25 Image