Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

பிரசங்கி 7:26

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் பிரசங்கி பிரசங்கி 7 பிரசங்கி 7:26

பிரசங்கி 7:26
கண்ணிகளும் வலைகளுமாகிய நெஞ்சமும், கயிறுகளுமாகிய கைகளுடைய ஸ்திரீயானவள், சாவிலும் அதிக கசப்புள்ளவளென்று கண்டேன், தேவனுக்குமுன்பாகச் சற்குணனாயிருக்கிறவன் அவளுக்குத் தப்புவான்; பாவியோ அவளால் பிடிபடுவான்.

Tamil Indian Revised Version
கண்ணிகளும் வலைகளுமாகிய நெஞ்சமும், கயிறுகளுமாகிய கைகளுமுடைய பெண்ணானவள், சாவிலும் அதிக கசப்புள்ளவளென்று கண்டேன்; தேவனுக்கு முன்பாக நீதிமானாக இருக்கிறவன் அவளுக்குத் தப்புவான்; பாவியோ அவளால் பிடிபடுவான்.

Tamil Easy Reading Version
சில பெண்கள் கண்ணிகளைப்போன்று ஆபத்தானவர்கள் என்பதை அறிந்துக்கொண்டேன். அவர்களின் இதயம் வலைகளைப் போன்றது, அவர்களது கைகள் சங்கிலிகளைப் போன்றவை. இத்தகைய பெண்களிடம் அகப்பட்டுக்கொள்வது மரணத்தைவிட பயங்கரமானது. தேவனைப் பின்பற்றுகிற ஒருவன் இத்தகைய பெண்களிடம் இருந்து விலகி ஓடுவான். பாவியோ இவர்களிடம் அகப்பட்டுக்கொள்வான்.

திருவிவிலியம்
சாவைவிடக் கசப்பானதொன்றைக் கண்டேன். அதுதான் பெண். அவள் உனக்குக் காட்டும் அன்பு ஒரு கண்ணியைப் போல அல்லது ஒரு வலையைப் போல உன்னைச் சிக்க வைக்கும்; உன்னைச் சுற்றிப் பிடிக்கும். அவளின் கைகள் சங்கிலியைப்போல உன்னை இறுக்கும். கடவுளுக்கு உகந்தவனே அவளிடமிருந்து தப்புவான். பாவியோ அவளின் கையில் அகப்படுவான்.

Ecclesiastes 7:25Ecclesiastes 7Ecclesiastes 7:27

King James Version (KJV)
And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.

American Standard Version (ASV)
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, `and’ whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.

Bible in Basic English (BBE)
And I saw a thing more bitter than death, even the woman whose heart is full of tricks and nets, and whose hands are as bands. He with whom God is pleased will get free from her, but the sinner will be taken by her.

Darby English Bible (DBY)
and I found more bitter than death the woman whose heart is nets and snares, [and] whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be caught by her.

World English Bible (WEB)
I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.

Young’s Literal Translation (YLT)
And I am finding more bitter than death, the woman whose heart `is’ nets and snares, her hands `are’ bands; the good before God escapeth from her, but the sinner is captured by her.

பிரசங்கி Ecclesiastes 7:26
கண்ணிகளும் வலைகளுமாகிய நெஞ்சமும், கயிறுகளுமாகிய கைகளுடைய ஸ்திரீயானவள், சாவிலும் அதிக கசப்புள்ளவளென்று கண்டேன், தேவனுக்குமுன்பாகச் சற்குணனாயிருக்கிறவன் அவளுக்குத் தப்புவான்; பாவியோ அவளால் பிடிபடுவான்.
And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.

And
I
וּמוֹצֶ֨אûmôṣeʾoo-moh-TSEH
find
אֲנִ֜יʾănîuh-NEE
more
bitter
מַ֣רmarmahr
than
death
מִמָּ֗וֶתmimmāwetmee-MA-vet

אֶתʾetet
woman,
the
הָֽאִשָּׁה֙hāʾiššāhha-ee-SHA
whose
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER

הִ֨יאhîʾhee
heart
מְצוֹדִ֧יםmĕṣôdîmmeh-tsoh-DEEM
is
snares
וַחֲרָמִ֛יםwaḥărāmîmva-huh-ra-MEEM
and
nets,
לִבָּ֖הּlibbāhlee-BA
hands
her
and
אֲסוּרִ֣יםʾăsûrîmuh-soo-REEM
as
bands:
יָדֶ֑יהָyādêhāya-DAY-ha
whoso
pleaseth
ט֞וֹבṭôbtove

לִפְנֵ֤יlipnêleef-NAY
God
הָאֱלֹהִים֙hāʾĕlōhîmha-ay-loh-HEEM
shall
escape
יִמָּלֵ֣טyimmālēṭyee-ma-LATE
from
מִמֶּ֔נָּהmimmennâmee-MEH-na
her;
but
the
sinner
וְחוֹטֵ֖אwĕḥôṭēʾveh-hoh-TAY
shall
be
taken
יִלָּ֥כֶדyillākedyee-LA-hed
by
her.
בָּֽהּ׃bāhba


Tags கண்ணிகளும் வலைகளுமாகிய நெஞ்சமும் கயிறுகளுமாகிய கைகளுடைய ஸ்திரீயானவள் சாவிலும் அதிக கசப்புள்ளவளென்று கண்டேன் தேவனுக்குமுன்பாகச் சற்குணனாயிருக்கிறவன் அவளுக்குத் தப்புவான் பாவியோ அவளால் பிடிபடுவான்
பிரசங்கி 7:26 Concordance பிரசங்கி 7:26 Interlinear பிரசங்கி 7:26 Image