பிரசங்கி 7:5
ஒருவன் மூடரின் பாட்டைக்கேட்பதிலும், ஞானியின் கடிந்துகொள்ளுதலைக் கேட்பது நலம்.
Tamil Indian Revised Version
ஒருவன் மூடர்களின் பாடலை கேட்பதிலும், ஞானியின் கடிந்துகொள்ளுதலைக் கேட்பது நலம்.
Tamil Easy Reading Version
ஞானமுள்ளவனால் விமர்சிக்கப்படுவது அறிவற்றவர்களால் புகழப்படுவதைவிட நல்லது.
திருவிவிலியம்
⁽மூடர் புகழ்ந்துரைப்பதைக் கேட்பதினும்␢ ஞானி இடித்துரைப்பதைக்␢ கேட்பதே நன்று.⁾
King James Version (KJV)
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
American Standard Version (ASV)
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
Bible in Basic English (BBE)
It is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish.
Darby English Bible (DBY)
It is better for a man to hear the rebuke of the wise, than to hear the song of fools.
World English Bible (WEB)
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
Young’s Literal Translation (YLT)
Better to hear a rebuke of a wise man, Than `for’ a man to hear a song of fools,
பிரசங்கி Ecclesiastes 7:5
ஒருவன் மூடரின் பாட்டைக்கேட்பதிலும், ஞானியின் கடிந்துகொள்ளுதலைக் கேட்பது நலம்.
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
| It is better | ט֕וֹב | ṭôb | tove |
| to hear | לִשְׁמֹ֖עַ | lišmōaʿ | leesh-MOH-ah |
| rebuke the | גַּעֲרַ֣ת | gaʿărat | ɡa-uh-RAHT |
| of the wise, | חָכָ֑ם | ḥākām | ha-HAHM |
| man a for than | מֵאִ֕ישׁ | mēʾîš | may-EESH |
| to hear | שֹׁמֵ֖עַ | šōmēaʿ | shoh-MAY-ah |
| the song | שִׁ֥יר | šîr | sheer |
| of fools. | כְּסִילִֽים׃ | kĕsîlîm | keh-see-LEEM |
Tags ஒருவன் மூடரின் பாட்டைக்கேட்பதிலும் ஞானியின் கடிந்துகொள்ளுதலைக் கேட்பது நலம்
பிரசங்கி 7:5 Concordance பிரசங்கி 7:5 Interlinear பிரசங்கி 7:5 Image