Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

பிரசங்கி 8:8

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் பிரசங்கி பிரசங்கி 8 பிரசங்கி 8:8

பிரசங்கி 8:8
ஆவியை விடாதிருக்கிறதற்கு ஆவியின்மேல் ஒரு மனுஷனுக்கும் அதிகாரமில்லை; மரணநாளின்மேலும் அவனுக்கு அதிகாரமில்லை; அந்தப் போருக்கு நீங்கிப்போவதுமில்லை; துன்மார்க்கரைத் துன்மார்க்கம் விடுவிக்கவுமாட்டாது.

Tamil Indian Revised Version
ஆவியை விடாமல் இருக்கிறதற்கு ஆவியின்மேல் ஒரு மனிதனுக்கும் அதிகாரமில்லை; மரணநாளின்மேலும் அவனுக்கு அதிகாரமில்லை; அந்தப் போருக்கு நீங்கிப்போவதுமில்லை; துன்மார்க்கர்களைத் துன்மார்க்கம் விடுவிக்கவுமாட்டாது.

Tamil Easy Reading Version
எவருக்கும் தன் ஆவியை விடாமல் தங்கவைக்கும் வலிமை இல்லை. எவருக்கும் தன் சாவைத் தடுக்கும் அதிகாரமில்லை. போர்க் காலத்தில் தன் விருப்பப்படி போய்வர ஒரு போர் வீரனுக்கு சுதந்திரம் இல்லை. இதுபோலவே, ஒருவன் பாவம் செய்தால் அது அவனை சுதந்திரம் உள்ளவனாக இருக்கும்படி செய்யாது.

திருவிவிலியம்
அதுபோல, தன் சாவு நாளைத் தள்ளிப்போடவும் எவனாலும் இயலாது. சாவெனும் போரினின்று நம்மால் விலகமுடியாது; பணம் கொடுத்தும் தப்ப முடியாது.

Ecclesiastes 8:7Ecclesiastes 8Ecclesiastes 8:9

King James Version (KJV)
There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it.

American Standard Version (ASV)
There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power over the day of death; and there is no discharge in war: neither shall wickedness deliver him that is given to it.

Bible in Basic English (BBE)
No man has authority over the wind, to keep the wind; or is ruler over the day of his death. In war no man’s time is free, and evil will not keep the sinner safe.

Darby English Bible (DBY)
There is no man who hath control over the spirit to retain the spirit; and no one hath control over the day of death; and there is no discharge in that war, neither shall wickedness deliver those that are given to it.

World English Bible (WEB)
There is no man who has power over the spirit to contain the spirit; neither does he have power over the day of death. There is no discharge in war; neither shall wickedness deliver those who practice it.

Young’s Literal Translation (YLT)
There is no man ruling over the spirit to restrain the spirit, and there is no authority over the day of death, and there is no discharge in battle, and wickedness delivereth not its possessors.

பிரசங்கி Ecclesiastes 8:8
ஆவியை விடாதிருக்கிறதற்கு ஆவியின்மேல் ஒரு மனுஷனுக்கும் அதிகாரமில்லை; மரணநாளின்மேலும் அவனுக்கு அதிகாரமில்லை; அந்தப் போருக்கு நீங்கிப்போவதுமில்லை; துன்மார்க்கரைத் துன்மார்க்கம் விடுவிக்கவுமாட்டாது.
There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it.

There
is
no
אֵ֣יןʾênane
man
אָדָ֞םʾādāmah-DAHM
power
hath
that
שַׁלִּ֤יטšallîṭsha-LEET
over
the
spirit
בָּר֙וּחַ֙bārûḥaba-ROO-HA
retain
to
לִכְל֣וֹאliklôʾleek-LOH

אֶתʾetet
the
spirit;
הָר֔וּחַhārûaḥha-ROO-ak
neither
וְאֵ֤יןwĕʾênveh-ANE
hath
he
power
שִׁלְטוֹן֙šilṭônsheel-TONE
day
the
in
בְּי֣וֹםbĕyômbeh-YOME
of
death:
הַמָּ֔וֶתhammāwetha-MA-vet
no
is
there
and
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
discharge
מִשְׁלַ֖חַתmišlaḥatmeesh-LA-haht
in
that
war;
בַּמִּלְחָמָ֑הbammilḥāmâba-meel-ha-MA
neither
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
shall
wickedness
יְמַלֵּ֥טyĕmallēṭyeh-ma-LATE
deliver
רֶ֖שַׁעrešaʿREH-sha

אֶתʾetet
given
are
that
those
בְּעָלָֽיו׃bĕʿālāywbeh-ah-LAIV


Tags ஆவியை விடாதிருக்கிறதற்கு ஆவியின்மேல் ஒரு மனுஷனுக்கும் அதிகாரமில்லை மரணநாளின்மேலும் அவனுக்கு அதிகாரமில்லை அந்தப் போருக்கு நீங்கிப்போவதுமில்லை துன்மார்க்கரைத் துன்மார்க்கம் விடுவிக்கவுமாட்டாது
பிரசங்கி 8:8 Concordance பிரசங்கி 8:8 Interlinear பிரசங்கி 8:8 Image