எஸ்தர் 1:19
ராஜாவுக்குச் சம்மதியாயிருந்தால், வஸ்தி இனி ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவுக்கு முன்பாக வரக் கூடாது என்றும், அவளுடைய ராஜமேன்மையை அவளைப்பார்க்கிலும் உத்தமியாகிய மற்றொரு ஸ்திரீக்கு ராஜா கொடுப்பாராக என்றும், அவரால் ஒரு ராஜகட்டளை பிறந்து, அது மீறப்படாதபடிக்கு, பெர்சியாவுக்கும் மேதியாவுக்கும் உரிய தேசச் சட்டத்திலும் எழுதப்படவேண்டும்.
Tamil Indian Revised Version
ராஜாவிற்கு விருப்பமாக இருந்தால், வஸ்தி இனி ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவுக்கு முன்பாக வரக்கூடாது என்றும், அவளுடைய ராஜமேன்மையை அவளைவிட சிறந்த மற்றொரு பெண்ணுக்கு ராஜா கொடுப்பாராக என்றும், அவரால் ஒரு ராஜகட்டளை அனுப்பி, அது மீறப்படாதபடி, பெர்சியாவுக்கும் மேதியாவுக்கும் உரிய தேசத்தின் சட்டத்திலும் எழுதப்படவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
“எனவே அரசனுக்கு விருப்பமானால், நான் ஒரு கருத்தைக் கூறுகிறேன். அரசன் ஒரு அரச கட்டளையைக் கொடுக்கலாம். அது பெரிசியா மற்றும் மேதியாவிற்குச் சட்டமாக எழுதப்படலாம். பெர்சியா மற்றும் மேதியாவின் சட்டங்கள் மாற்ற முடியாதவை. வஸ்தி மீணடும் அரசன் அகாஸ்வேருவுக்கு முன்னால் வரக்கூடாது என்பதுதான் அரச கட்டளையாக இருக்கவேண்டும். அதோடு அரசன் அவளைவிடச் சிறந்த பெண்ணுக்கு இராணியின் உயர் இடத்தைக் கொடுக்கவேண்டும்.
திருவிவிலியம்
எனவே, அரசே, உமக்கு நலமெனப்படின் தாங்கள் ஆணையொன்று பிறப்பிக்க வேண்டும். அவ்வாணை பாரசீக, மேதியச் சட்டங்களில் நிலையாய் இருக்கும்படி எழுதப்படல் வேண்டும். அரசராகிய தங்கள் முன் வஸ்தி இனிவருதல் கூடாது. அவளது அரசுரிமையை அவளைக் காட்டிலும் சிறந்த ஒருத்திக்குத் தாங்கள் கொடுப்பீராக!
King James Version (KJV)
If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.
American Standard Version (ASV)
If it please the king, let there go forth a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, that Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.
Bible in Basic English (BBE)
If it is pleasing to the king, let an order go out from him, and let it be recorded among the laws of the Persians and the Medes, so that it may never be changed, that Vashti is never again to come before King Ahasuerus; and let the king give her place to another who is better than she.
Darby English Bible (DBY)
If it please the king, let a royal order go forth from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it may not pass, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate to another that is better than she;
Webster’s Bible (WBT)
If it pleaseth the king, let a royal commandment go from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate to another that is better than she.
World English Bible (WEB)
If it please the king, let there go forth a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it not be altered, that Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate to another who is better than she.
Young’s Literal Translation (YLT)
`If to the king `it be’ good, there goeth forth a royal word from before him, and it is written with the laws of Persia and Media, and doth not pass away, that Vashti doth not come in before the king Ahasuerus, and her royalty doth the king give to her companion who `is’ better than she;
எஸ்தர் Esther 1:19
ராஜாவுக்குச் சம்மதியாயிருந்தால், வஸ்தி இனி ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவுக்கு முன்பாக வரக் கூடாது என்றும், அவளுடைய ராஜமேன்மையை அவளைப்பார்க்கிலும் உத்தமியாகிய மற்றொரு ஸ்திரீக்கு ராஜா கொடுப்பாராக என்றும், அவரால் ஒரு ராஜகட்டளை பிறந்து, அது மீறப்படாதபடிக்கு, பெர்சியாவுக்கும் மேதியாவுக்கும் உரிய தேசச் சட்டத்திலும் எழுதப்படவேண்டும்.
If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.
| If | אִם | ʾim | eem |
| it please | עַל | ʿal | al |
| הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| the king, | ט֗וֹב | ṭôb | tove |
| go there let | יֵצֵ֤א | yēṣēʾ | yay-TSAY |
| a royal | דְבַר | dĕbar | deh-VAHR |
| commandment | מַלְכוּת֙ | malkût | mahl-HOOT |
| from | מִלְּפָנָ֔יו | millĕpānāyw | mee-leh-fa-NAV |
| written be it let and him, | וְיִכָּתֵ֛ב | wĕyikkātēb | veh-yee-ka-TAVE |
| among the laws | בְּדָתֵ֥י | bĕdātê | beh-da-TAY |
| Persians the of | פָֽרַס | pāras | FA-rahs |
| and the Medes, | וּמָדַ֖י | ûmāday | oo-ma-DAI |
| not be it that | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| altered, | יַֽעֲב֑וֹר | yaʿăbôr | ya-uh-VORE |
| That | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| Vashti | לֹֽא | lōʾ | loh |
| come | תָב֜וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
| no | וַשְׁתִּ֗י | waštî | vahsh-TEE |
| more before | לִפְנֵי֙ | lipnēy | leef-NAY |
| king | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| Ahasuerus; | אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ | ʾăḥašwērôš | uh-hahsh-vay-ROHSH |
| king the let and | וּמַלְכוּתָהּ֙ | ûmalkûtāh | oo-mahl-hoo-TA |
| give | יִתֵּ֣ן | yittēn | yee-TANE |
| her royal estate | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| another unto | לִרְעוּתָ֖הּ | lirʿûtāh | leer-oo-TA |
| that is better | הַטּוֹבָ֥ה | haṭṭôbâ | ha-toh-VA |
| than | מִמֶּֽנָּה׃ | mimmennâ | mee-MEH-na |
Tags ராஜாவுக்குச் சம்மதியாயிருந்தால் வஸ்தி இனி ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவுக்கு முன்பாக வரக் கூடாது என்றும் அவளுடைய ராஜமேன்மையை அவளைப்பார்க்கிலும் உத்தமியாகிய மற்றொரு ஸ்திரீக்கு ராஜா கொடுப்பாராக என்றும் அவரால் ஒரு ராஜகட்டளை பிறந்து அது மீறப்படாதபடிக்கு பெர்சியாவுக்கும் மேதியாவுக்கும் உரிய தேசச் சட்டத்திலும் எழுதப்படவேண்டும்
எஸ்தர் 1:19 Concordance எஸ்தர் 1:19 Interlinear எஸ்தர் 1:19 Image