யாத்திராகமம் 1:14
சாந்தும் செங்கலுமாகிய இவைகளைச் செய்யும் வேலையினாலும், வயலில் செய்யும் சகலவித வேலையினாலும், அவர்களுக்கு அவர்கள் ஜீவனையும் கசப்பாக்கினார்கள்; அவர்களைக்கொண்டு செய்வித்த மற்ற எல்லா வேலைகளிலும், அவர்களைக் கொடுமையாய் நடத்தினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
கலவையும் செங்கலுமாகிய இவைகளைச் செய்யும் வேலையாலும், வயலில் செய்யும் எல்லாவித வேலையாலும், அவர்களுக்கு அவர்களுடைய வாழ்க்கையையும் கசப்பாக்கினார்கள்; அவர்களைக்கொண்டு செய்த எல்லா வேலைகளிலும், அவர்களைக் கொடுமையாக நடத்தினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேலரின் வாழ்க்கையை எகிப்தியர்கள் கடினமாக்கினார்கள். செங்கல்லும், சாந்தும் செய்யும்படியாக இஸ்ரவேலரை அவர்கள் வற்புறுத்தி வேலை வாங்கினார்கள். வயல்களிலும் கடினமாக உழைக்கும்படியாக அவர்களைக் கட்டாயப்படுத்தினர். அவர்கள் செய்த ஒவ்வொரு வேலையிலும் கடினமாக உழைக்குமாறு, கட்டாயப்படுத்தினார்கள்.
திருவிவிலியம்
கடினமான சாந்து செங்கல் வேலையாலும், அனைத்து வயல்வெளி வேலையாலும், மேலும் கொடுமைப்படுத்தி வாங்கிய ஒவ்வொரு வேலையாலும், அவர்கள் வாழ்க்கையே கசந்து போகும்படி செய்தனர்.⒫
King James Version (KJV)
And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigor.
American Standard Version (ASV)
and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigor.
Bible in Basic English (BBE)
And made their lives bitter with hard work, making building-material and bricks, and doing all sorts of work in the fields under the hardest conditions.
Darby English Bible (DBY)
and they embittered their life with hard labour in clay and bricks, and in all manner of labour in the field: all their labour with which they made them serve was with harshness.
Webster’s Bible (WBT)
And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service in which they made them serve, was with rigor.
World English Bible (WEB)
and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve.
Young’s Literal Translation (YLT)
and make their lives bitter in hard service, in clay, and in brick, and in every `kind’ of service in the field; all their service in which they have served `is’ with rigour.
யாத்திராகமம் Exodus 1:14
சாந்தும் செங்கலுமாகிய இவைகளைச் செய்யும் வேலையினாலும், வயலில் செய்யும் சகலவித வேலையினாலும், அவர்களுக்கு அவர்கள் ஜீவனையும் கசப்பாக்கினார்கள்; அவர்களைக்கொண்டு செய்வித்த மற்ற எல்லா வேலைகளிலும், அவர்களைக் கொடுமையாய் நடத்தினார்கள்.
And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigor.
| And they made | וַיְמָֽרְר֨וּ | waymārĕrû | vai-ma-reh-ROO |
| their lives | אֶת | ʾet | et |
| bitter | חַיֵּיהֶ֜ם | ḥayyêhem | ha-yay-HEM |
| hard with | בַּֽעֲבֹדָ֣ה | baʿăbōdâ | ba-uh-voh-DA |
| bondage, | קָשָׁ֗ה | qāšâ | ka-SHA |
| in morter, | בְּחֹ֙מֶר֙ | bĕḥōmer | beh-HOH-MER |
| and in brick, | וּבִלְבֵנִ֔ים | ûbilbēnîm | oo-veel-vay-NEEM |
| manner all in and | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
| of service | עֲבֹדָ֖ה | ʿăbōdâ | uh-voh-DA |
| field: the in | בַּשָּׂדֶ֑ה | baśśāde | ba-sa-DEH |
| אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| service, their | עֲבֹ֣דָתָ֔ם | ʿăbōdātām | uh-VOH-da-TAHM |
| wherein | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| they made them serve, | עָֽבְד֥וּ | ʿābĕdû | ah-veh-DOO |
| was with rigour. | בָהֶ֖ם | bāhem | va-HEM |
| בְּפָֽרֶךְ׃ | bĕpārek | beh-FA-rek |
Tags சாந்தும் செங்கலுமாகிய இவைகளைச் செய்யும் வேலையினாலும் வயலில் செய்யும் சகலவித வேலையினாலும் அவர்களுக்கு அவர்கள் ஜீவனையும் கசப்பாக்கினார்கள் அவர்களைக்கொண்டு செய்வித்த மற்ற எல்லா வேலைகளிலும் அவர்களைக் கொடுமையாய் நடத்தினார்கள்
யாத்திராகமம் 1:14 Concordance யாத்திராகமம் 1:14 Interlinear யாத்திராகமம் 1:14 Image