Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யாத்திராகமம் 1:16

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யாத்திராகமம் யாத்திராகமம் 1 யாத்திராகமம் 1:16

யாத்திராகமம் 1:16
நீங்கள் எபிரெய ஸ்திரீகளுக்கு மருத்துவம் செய்யும்போது, அவர்கள் மணையின்மேல் உட்கார்ந்திருக்கையில், பார்த்து, ஆண்பிள்ளையானால் கொன்று போடுங்கள், பெண்பிள்ளையானால் உயிரோடிருக்கட்டும் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் எபிரெய பெண்களுக்கு பிரசவம் பார்க்கும்போது, அவர்கள் மணையின்மேல் உட்கார்ந்திருக்கும்போது பார்த்து, ஆண்பிள்ளையாக இருந்தால் கொன்றுபோடுங்கள், பெண்பிள்ளையாக இருந்தால் உயிரோடு இருக்கட்டும் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
“எபிரெயப் பெண்களின் பிரசவத்திற்கு நீங்கள் இருவரும் தொடர்ந்து உதவுங்கள். பெண் குழந்தை பிறந்தால், அக்குழந்தை உயிரோடிருக்கட்டும். குழந்தை ஆணாக இருந்தால், நீங்கள் அதைக் கொன்றுவிட வேண்டும்!” என்றான்.

திருவிவிலியம்
“எபிரேயப் பெண்களின் பிள்ளைப் பேற்றின்போது நீங்கள் பணிபுரிகையில் குறிகளைக் கவனியுங்கள்; ஆண்மகவு என்றால் அதைக் கொன்றுவிடுங்கள்; பெண்மகவு என்றால் வாழட்டும்”.

Exodus 1:15Exodus 1Exodus 1:17

King James Version (KJV)
And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.

American Standard Version (ASV)
and he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the birth-stool; if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.

Bible in Basic English (BBE)
When you are looking after the Hebrew women in childbirth, if it is a son you are to put him to death; but if it is a daughter, she may go on living.

Darby English Bible (DBY)
and he said, When ye help the Hebrew women in bearing, and see [them] on the stool, if it be a son, then ye shall kill him, but if a daughter, then she shall live.

Webster’s Bible (WBT)
And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it shall be a son, then ye shall kill him; but if it shall be a daughter, then she shall live.

World English Bible (WEB)
and he said, “When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool; if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and saith, `When ye cause the Hebrew women to bear, and have looked on the children; if it `is’ a son — then ye have put him to death; and if it `is’ a daughter — then she hath lived.’

யாத்திராகமம் Exodus 1:16
நீங்கள் எபிரெய ஸ்திரீகளுக்கு மருத்துவம் செய்யும்போது, அவர்கள் மணையின்மேல் உட்கார்ந்திருக்கையில், பார்த்து, ஆண்பிள்ளையானால் கொன்று போடுங்கள், பெண்பிள்ளையானால் உயிரோடிருக்கட்டும் என்றான்.
And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.

And
he
said,
וַיֹּ֗אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
midwife
a
of
office
the
do
ye
When
בְּיַלֶּדְכֶן֙bĕyalledkenbeh-ya-led-HEN
to

אֶתʾetet
women,
Hebrew
the
הָֽעִבְרִיּ֔וֹתhāʿibriyyôtha-eev-REE-yote
and
see
וּרְאִיתֶ֖ןûrĕʾîtenoo-reh-ee-TEN
them
upon
עַלʿalal
stools;
the
הָֽאָבְנָ֑יִםhāʾobnāyimha-ove-NA-yeem
if
אִםʾimeem
it
בֵּ֥ןbēnbane
son,
a
be
הוּא֙hûʾhoo
then
ye
shall
kill
וַֽהֲמִתֶּ֣ןwahămittenva-huh-mee-TEN
if
but
him:
אֹת֔וֹʾōtôoh-TOH
it
וְאִםwĕʾimveh-EEM
be
a
daughter,
בַּ֥תbatbaht
then
she
shall
live.
הִ֖ואhiwheev
וָחָֽיָה׃wāḥāyâva-HA-ya


Tags நீங்கள் எபிரெய ஸ்திரீகளுக்கு மருத்துவம் செய்யும்போது அவர்கள் மணையின்மேல் உட்கார்ந்திருக்கையில் பார்த்து ஆண்பிள்ளையானால் கொன்று போடுங்கள் பெண்பிள்ளையானால் உயிரோடிருக்கட்டும் என்றான்
யாத்திராகமம் 1:16 Concordance யாத்திராகமம் 1:16 Interlinear யாத்திராகமம் 1:16 Image