யாத்திராகமம் 10:27
கர்த்தர் பார்வோனுடைய இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தினார்; அவன் அவர்களைப் போகவிட மனதில்லாதிருந்தான்.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் பார்வோனுடைய இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தினார்; அவன் அவர்களைப் போகவிட மனதில்லாமல் இருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் பார்வோனை இன்னும் பிடிவாதம் உடையவனாக்கினார். எனவே பார்வோன் அவர்களை அனுப்ப மறுத்தான்.
திருவிவிலியம்
ஆண்டவர் பார்வோனின் மனம் இறுகிப் போகச் செய்ததால், அவன் அவர்களைப் போகவிட விரும்பவில்லை.
King James Version (KJV)
But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he would not let them go.
American Standard Version (ASV)
But Jehovah hardened Pharaoh’s heart, and he would not let them go.
Bible in Basic English (BBE)
But the Lord made Pharaoh’s heart hard, and he would not let them go.
Darby English Bible (DBY)
But Jehovah made Pharaoh’s heart stubborn, and he would not let them go.
Webster’s Bible (WBT)
But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he would not let them go.
World English Bible (WEB)
But Yahweh hardened Pharaoh’s heart, and he wouldn’t let them go.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh, and he hath not been willing to send them away;
யாத்திராகமம் Exodus 10:27
கர்த்தர் பார்வோனுடைய இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தினார்; அவன் அவர்களைப் போகவிட மனதில்லாதிருந்தான்.
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.
| But the Lord | וַיְחַזֵּ֥ק | wayḥazzēq | vai-ha-ZAKE |
| hardened | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| אֶת | ʾet | et | |
| Pharaoh's | לֵ֣ב | lēb | lave |
| heart, | פַּרְעֹ֑ה | parʿō | pahr-OH |
| would he and | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| not | אָבָ֖ה | ʾābâ | ah-VA |
| let them go. | לְשַׁלְּחָֽם׃ | lĕšallĕḥām | leh-sha-leh-HAHM |
Tags கர்த்தர் பார்வோனுடைய இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தினார் அவன் அவர்களைப் போகவிட மனதில்லாதிருந்தான்
யாத்திராகமம் 10:27 Concordance யாத்திராகமம் 10:27 Interlinear யாத்திராகமம் 10:27 Image