யாத்திராகமம் 10:3
அப்படியே மோசேயும் ஆரோனும் பார்வோனிடத்தில் வந்து: உன்னைத் தாழ்த்த நீ எதுவரைக்கும் மனதில்லாதிருப்பாய்? என் சமுகத்தில் எனக்கு ஆராதனை செய்ய என் ஜனங்களைப் போகவிடு.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே மோசேயும் ஆரோனும் பார்வோனிடம் வந்து: நீ எதுவரைக்கும் உன்னைத் தாழ்த்த மனமில்லாமல் இருப்பாய்? என்னுடைய சமுகத்தில் எனக்கு ஆராதனைசெய்ய என்னுடைய மக்களைப் போகவிடு.
Tamil Easy Reading Version
ஆகையால் மோசேயும், ஆரோனும் பார்வோனிடம் சென்றார்கள். அவர்கள் அவனை நோக்கி, “எபிரெய ஜனங்களின் தேவனாகிய கர்த்தர், ‘எத்தனை காலம் எனக்குக் கீழ்ப்படிய மறுப்பாய்? எனது ஜனங்கள் என்னைத் தொழுதுகொள்வதற்குப் போக அனுமதி!
திருவிவிலியம்
மோசேயும் ஆரோனும் பார்வோனிடம் சென்று அவனை நோக்கி, “எபிரேயரின் கடவுளான ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகிறார்; எவ்வளவு காலம் நீ எனக்குப் பணிய மறுப்பாய்? எனக்கு வழிபாடு செய்யும்படி என் மக்களைப் போகவிடு.
King James Version (KJV)
And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
American Standard Version (ASV)
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith Jehovah, the God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
Bible in Basic English (BBE)
Then Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: How long will you be lifted up in your pride before me? let my people go so that they may give me worship.
Darby English Bible (DBY)
And Moses and Aaron came to Pharaoh, and said to him, Thus saith Jehovah the God of the Hebrews: How long dost thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
Webster’s Bible (WBT)
And Moses and Aaron came in to Pharaoh, and said to him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? Let my people go, that they may serve me.
World English Bible (WEB)
Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, “This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: ‘How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses cometh in — Aaron also — unto Pharaoh, and they say unto him, `Thus said Jehovah, God of the Hebrews, Until when hast thou refused to be humbled at My presence? send My people away, and they serve Me,
யாத்திராகமம் Exodus 10:3
அப்படியே மோசேயும் ஆரோனும் பார்வோனிடத்தில் வந்து: உன்னைத் தாழ்த்த நீ எதுவரைக்கும் மனதில்லாதிருப்பாய்? என் சமுகத்தில் எனக்கு ஆராதனை செய்ய என் ஜனங்களைப் போகவிடு.
And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
| And Moses | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| and Aaron | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
| in came | וְאַֽהֲרֹן֮ | wĕʾahărōn | veh-ah-huh-RONE |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Pharaoh, | פַּרְעֹה֒ | parʿōh | pahr-OH |
| and said | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
| unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| him, Thus | כֹּֽה | kō | koh |
| saith | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
| of the Hebrews, | הָֽעִבְרִ֔ים | hāʿibrîm | ha-eev-REEM |
| long How | עַד | ʿad | ad |
| מָתַ֣י | mātay | ma-TAI | |
| wilt thou refuse | מֵאַ֔נְתָּ | mēʾantā | may-AN-ta |
| thyself humble to | לֵֽעָנֹ֖ת | lēʿānōt | lay-ah-NOTE |
| before | מִפָּנָ֑י | mippānāy | mee-pa-NAI |
| people my let me? | שַׁלַּ֥ח | šallaḥ | sha-LAHK |
| go, | עַמִּ֖י | ʿammî | ah-MEE |
| that they may serve | וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ | wĕyaʿabdunî | veh-YA-av-DOO-nee |
Tags அப்படியே மோசேயும் ஆரோனும் பார்வோனிடத்தில் வந்து உன்னைத் தாழ்த்த நீ எதுவரைக்கும் மனதில்லாதிருப்பாய் என் சமுகத்தில் எனக்கு ஆராதனை செய்ய என் ஜனங்களைப் போகவிடு
யாத்திராகமம் 10:3 Concordance யாத்திராகமம் 10:3 Interlinear யாத்திராகமம் 10:3 Image