யாத்திராகமம் 11:2
இப்பொழுது ஒவ்வொருவனும் அவனவன் அயலானிடத்திலும், ஒவ்வொருத்தியும் அவளவள் அயலாளிடத்திலும் வெள்ளியுடைமைகளையும் பொன்னுடைமைகளையும் கேட்கும்படி ஜனங்களுக்குச் சொல் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுது ஒவ்வொருவனும் அவனவன் அயலானிடத்திலும், ஒவ்வொருத்தியும் அவளவள் அயலாளிடத்திலும் வெள்ளியுடைமைகளையும் பொன்னுடைமைகளையும் கேட்கும்படி மக்களுக்குச் சொல் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
நீ இஸ்ரவேலுக்கு இந்த செய்தியைத் தெரியப்படுத்து: இஸ்ரவேலின் ஒவ்வொரு ஆண்களும், பெண்களும் உங்கள் அக்கம் பக்கத்தாரிடம் வெள்ளியாலும் பொன்னாலுமாகிய பொருட்களை உங்களுக்குக் கொடுக்கும்படியாகக் கேட்கவேண்டும்.
திருவிவிலியம்
எனவே மக்கள் கேட்கும்படி அறிவியுங்கள். ஒவ்வொருவனும் தனக்கு அடுத்திருப்பவனிடமிருந்தும் ஒவ்வொருத்தியும் தனக்கு அடுத்திருப்பவளிடமிருந்தும் வெள்ளி அணிகலன்களையும் தங்க அணிகலன்களையும் கேட்டு வாங்கிக் கொள்ளட்டும்” என்றார்.
King James Version (KJV)
Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver and jewels of gold.
American Standard Version (ASV)
Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.
Bible in Basic English (BBE)
So go now and give orders to the people that every man and every woman is to get from his or her neighbour ornaments of silver and of gold.
Darby English Bible (DBY)
Speak now in the ears of the people, that they ask every man of his neighbour, and every woman of her neighbour, utensils of silver and utensils of gold.
Webster’s Bible (WBT)
Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.
World English Bible (WEB)
Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold.”
Young’s Literal Translation (YLT)
speak, I pray thee, in the ears of the people, and they ask — each man from his neighbour, and each woman from her neighbour, vessels of silver, and vessels of gold.’
யாத்திராகமம் Exodus 11:2
இப்பொழுது ஒவ்வொருவனும் அவனவன் அயலானிடத்திலும், ஒவ்வொருத்தியும் அவளவள் அயலாளிடத்திலும் வெள்ளியுடைமைகளையும் பொன்னுடைமைகளையும் கேட்கும்படி ஜனங்களுக்குச் சொல் என்றார்.
Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver and jewels of gold.
| Speak | דַּבֶּר | dabber | da-BER |
| now | נָ֖א | nāʾ | na |
| in the ears | בְּאָזְנֵ֣י | bĕʾoznê | beh-oze-NAY |
| people, the of | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
| and let every man | וְיִשְׁאֲל֞וּ | wĕyišʾălû | veh-yeesh-uh-LOO |
| borrow | אִ֣ישׁ׀ | ʾîš | eesh |
| of | מֵאֵ֣ת | mēʾēt | may-ATE |
| neighbour, his | רֵעֵ֗הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
| and every woman | וְאִשָּׁה֙ | wĕʾiššāh | veh-ee-SHA |
| of | מֵאֵ֣ת | mēʾēt | may-ATE |
| her neighbour, | רְעוּתָ֔הּ | rĕʿûtāh | reh-oo-TA |
| jewels | כְּלֵי | kĕlê | keh-LAY |
| of silver, | כֶ֖סֶף | kesep | HEH-sef |
| and jewels | וּכְלֵ֥י | ûkĕlê | oo-heh-LAY |
| of gold. | זָהָֽב׃ | zāhāb | za-HAHV |
Tags இப்பொழுது ஒவ்வொருவனும் அவனவன் அயலானிடத்திலும் ஒவ்வொருத்தியும் அவளவள் அயலாளிடத்திலும் வெள்ளியுடைமைகளையும் பொன்னுடைமைகளையும் கேட்கும்படி ஜனங்களுக்குச் சொல் என்றார்
யாத்திராகமம் 11:2 Concordance யாத்திராகமம் 11:2 Interlinear யாத்திராகமம் 11:2 Image