யாத்திராகமம் 11:3
அப்படியே கர்த்தர் ஜனங்களுக்கு எகிப்தியரின் கண்களில் தயவுகிடைக்கும்படி செய்தார். மோசே என்பவன் எகிப்து தேசத்தில் பார்வோனுடைய ஊழியக்காரரின் பார்வைக்கும் ஜனங்களின் பார்வைக்கும் மிகவும் பெரியவனாயிருந்தான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே கர்த்தர் மக்களுக்கு எகிப்தியர்களின் கண்களில் தயவுகிடைக்கும்படிச் செய்தார். மோசே என்பவன் எகிப்து தேசத்தில் பார்வோனுடைய ஊழியக்காரர்களின் பார்வைக்கும் மக்களின் பார்வைக்கும் மிகவும் பெரியவனாக இருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
எகிப்தியர்கள் உங்களிடம் இரக்கத்துடன் இருக்கும்படி செய்வேன். எகிப்திய ஜனங்களும், பார்வோனின் சொந்த அதிகாரிகளும்கூட மோசேயைப் பெரியவனாக ஏற்கெனவே கருதுகிறார்கள்” என்றார்.
திருவிவிலியம்
எகிப்தியருக்கு இம்மக்கள்மேல் நல்லெண்ணம் உண்டாகச் செய்தார் ஆண்டவர். மேலும் மோசே எகிப்து நாட்டில் பார்வோனின் அலுவலர் முன்பும் குடிமக்களின் முன்பும் மிகப் பெரியவராகத் திகழ்ந்தார்.
King James Version (KJV)
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord gave the people grace in the eyes of the Egyptians. For the man Moses was highly honoured in the land of Egypt, by Pharaoh’s servants and the people.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah gave the people favour in the eyes of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt — in the eyes of Pharaoh’s bondmen, and in the eyes of the people.
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
World English Bible (WEB)
Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah giveth the grace of the people in the eyes of the Egyptians; also the man Moses `is’ very great in the land of Egypt, in the eyes of the servants of Pharaoh, and in the eyes of the people.
யாத்திராகமம் Exodus 11:3
அப்படியே கர்த்தர் ஜனங்களுக்கு எகிப்தியரின் கண்களில் தயவுகிடைக்கும்படி செய்தார். மோசே என்பவன் எகிப்து தேசத்தில் பார்வோனுடைய ஊழியக்காரரின் பார்வைக்கும் ஜனங்களின் பார்வைக்கும் மிகவும் பெரியவனாயிருந்தான்.
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
| And the Lord | וַיִּתֵּ֧ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
| gave | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| the people | אֶת | ʾet | et |
| חֵ֥ן | ḥēn | hane | |
| favour | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
| sight the in | בְּעֵינֵ֣י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
| of the Egyptians. | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
| Moreover | גַּ֣ם׀ | gam | ɡahm |
| the man | הָאִ֣ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
| Moses | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
| very was | גָּד֤וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
| great | מְאֹד֙ | mĕʾōd | meh-ODE |
| in the land | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
| Egypt, of | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| in the sight | בְּעֵינֵ֥י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
| Pharaoh's of | עַבְדֵֽי | ʿabdê | av-DAY |
| servants, | פַרְעֹ֖ה | parʿō | fahr-OH |
| and in the sight | וּבְעֵינֵ֥י | ûbĕʿênê | oo-veh-ay-NAY |
| of the people. | הָעָֽם׃ | hāʿām | ha-AM |
Tags அப்படியே கர்த்தர் ஜனங்களுக்கு எகிப்தியரின் கண்களில் தயவுகிடைக்கும்படி செய்தார் மோசே என்பவன் எகிப்து தேசத்தில் பார்வோனுடைய ஊழியக்காரரின் பார்வைக்கும் ஜனங்களின் பார்வைக்கும் மிகவும் பெரியவனாயிருந்தான்
யாத்திராகமம் 11:3 Concordance யாத்திராகமம் 11:3 Interlinear யாத்திராகமம் 11:3 Image