Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யாத்திராகமம் 13:17

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யாத்திராகமம் யாத்திராகமம் 13 யாத்திராகமம் 13:17

யாத்திராகமம் 13:17
பார்வோன் ஜனங்களைப் போக விட்டபின்: ஜனங்கள் யுத்தத்தைக் கண்டால் மனமடிந்து, எகிப்துக்குத் திரும்புவார்கள் என்று சொல்லி; பெலிஸ்தரின் தேசவழியாய்ப் போவது சமீபமானாலும், தேவன் அவர்களை அந்த வழியாய் நடத்தாமல்,

Tamil Indian Revised Version
பார்வோன் மக்களைப் போகவிட்டபின்பு: மக்கள் யுத்தத்தைக் கண்டால் மனமடிந்து, எகிப்திற்குத் திரும்புவார்கள் என்று சொல்லி; பெலிஸ்தர்களின் தேசத்தின் வழியாகப் போவது அருகாமையாக இருந்தாலும், தேவன் அவர்களை அந்த வழியாக நடத்தாமல்,

Tamil Easy Reading Version
பார்வோன் இஸ்ரவேல் ஜனங்களை எகிப்திலிருந்து வெளியேற்றினான். பெலிஸ்தரின் நாட்டின் வழியாக ஜனங்கள் பயணம் செய்வதைக் கர்த்தர் அனுமதிக்கவில்லை. கடலின் ஓரமாக உள்ள அந்த சாலை குறுக்கு சாலையாக இருந்தது. ஆனால் கர்த்தர், “அவ்வழியே ஜனங்கள் பயணத்தை மேற் கொண்டால் அவர்கள் போரிட வேண்டியிருக்கும். அதனால் தங்கள் எண்ணத்தை மாற்றி, எகிப்திற்குத் திரும்பிப் போகக்கூடும்” என்றார்.

திருவிவிலியம்
மக்களைப் பார்வோன் அனுப்பியபோது, பெலிஸ்தியர் நாட்டு நெடுஞ்சாலைதான் நேர்வழி எனினும், அதன் வழியாகக் கடவுள் அவர்களை நடத்திச் செல்லவில்லை. ஏனெனில், “போரைக் கண்டு இம்மக்கள் மனம் தளர்ந்து எகிப்திற்கே திரும்பிவிடுவார்கள்” என்றார் கடவுள்.

Title
எகிப்திலிருந்து வெளியேறும் பயணம்

Other Title
மேகத்தூண், நெருப்புத்தூண்

Exodus 13:16Exodus 13Exodus 13:18

King James Version (KJV)
And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:

Bible in Basic English (BBE)
Now after Pharaoh had let the people go, God did not take them through the land of the Philistines, though that was near: for God said, If the people see war, they may have a change of heart and go back to Egypt.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, when Pharaoh let the people go, that God did not lead them the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, That the people may not repent when they see conflict, and return to Egypt.

Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near, for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt.

World English Bible (WEB)
It happened, when Pharaoh had let the people go, that God didn’t lead them by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, “Lest perhaps the people change their minds when they see war, and they return to Egypt;”

Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass in Pharaoh’s sending the people away, that God hath not led them the way of the land of the Philistines, for it `is’ near; for God said, `Lest the people repent in their seeing war, and have turned back towards Egypt;’

யாத்திராகமம் Exodus 13:17
பார்வோன் ஜனங்களைப் போக விட்டபின்: ஜனங்கள் யுத்தத்தைக் கண்டால் மனமடிந்து, எகிப்துக்குத் திரும்புவார்கள் என்று சொல்லி; பெலிஸ்தரின் தேசவழியாய்ப் போவது சமீபமானாலும், தேவன் அவர்களை அந்த வழியாய் நடத்தாமல்,
And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:

And
it
came
to
pass,
וַיְהִ֗יwayhîvai-HEE
Pharaoh
when
בְּשַׁלַּ֣חbĕšallaḥbeh-sha-LAHK
had
let

פַּרְעֹה֮parʿōhpahr-OH
the
people
אֶתʾetet
go,
הָעָם֒hāʿāmha-AM
that
God
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
led
נָחָ֣םnāḥāmna-HAHM
them
not
אֱלֹהִ֗יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
way
the
through
דֶּ֚רֶךְderekDEH-rek
of
the
land
אֶ֣רֶץʾereṣEH-rets
Philistines,
the
of
פְּלִשְׁתִּ֔יםpĕlištîmpeh-leesh-TEEM
although
כִּ֥יkee
that
קָר֖וֹבqārôbka-ROVE
was
near;
ה֑וּאhûʾhoo
for
כִּ֣י׀kee
God
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
said,
אֱלֹהִ֗יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
Lest
peradventure
פֶּֽןpenpen
people
the
יִנָּחֵ֥םyinnāḥēmyee-na-HAME
repent
הָעָ֛םhāʿāmha-AM
when
they
see
בִּרְאֹתָ֥םbirʾōtāmbeer-oh-TAHM
war,
מִלְחָמָ֖הmilḥāmâmeel-ha-MA
and
they
return
וְשָׁ֥בוּwĕšābûveh-SHA-voo
to
Egypt:
מִצְרָֽיְמָה׃miṣrāyĕmâmeets-RA-yeh-ma


Tags பார்வோன் ஜனங்களைப் போக விட்டபின் ஜனங்கள் யுத்தத்தைக் கண்டால் மனமடிந்து எகிப்துக்குத் திரும்புவார்கள் என்று சொல்லி பெலிஸ்தரின் தேசவழியாய்ப் போவது சமீபமானாலும் தேவன் அவர்களை அந்த வழியாய் நடத்தாமல்
யாத்திராகமம் 13:17 Concordance யாத்திராகமம் 13:17 Interlinear யாத்திராகமம் 13:17 Image