யாத்திராகமம் 16:7
விடியற்காலத்தில் கர்த்தருடைய மகிமையையும் காண்பீர்கள்; கர்த்தருக்கு விரோதமான உங்கள் முறுமுறுப்புகளை அவர் கேட்டார்; நீங்கள் எங்களுக்கு விரோதமாய் முறுமுறுக்கிறதற்கு நாங்கள் எம்மாத்திரம் என்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அதிகாலையில் கர்த்தருடைய மகிமையையும் காண்பீர்கள்; கர்த்தருக்கு விரோதமான உங்களுடைய முறுமுறுப்புகளை அவர் கேட்டார்; நீங்கள் எங்களுக்கு விரோதமாக முறுமுறுப்பதற்கு நாங்கள் எம்மாத்திரம் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் கர்த்தரிடம் முறையிட்டபோது அவர் உங்கள் முறையீட்டைக் கேட்டார். எனவே நாளைக் காலையில் கர்த்தரின் மகிமையைக் காண்பீர்கள். நீங்கள் எங்களிடம் முறையிட்டுக்கொண்டேயிருக்கிறீர்கள். இப்போது எங்களுக்குச் சற்று ஓய்வு கிடைக்கும்” என்றார்கள்.
திருவிவிலியம்
காலையில், நீங்கள் ஆண்டவரின் மாட்சியைக் காண்பீர்கள். ஏனெனில், ஆண்டவருக்கு எதிரான உங்கள் முறையீடுகளை அவர் கேட்டுள்ளார். இவ்வாறிருக்க, எங்களை எதிர்த்து நீங்கள் முறுமுறுக்க நாங்கள் யார்” என்றனர்.
King James Version (KJV)
And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we, that ye murmur against us?
American Standard Version (ASV)
and in the morning, then ye shall see the glory of Jehovah; for that he heareth your murmurings against Jehovah: and what are we, that ye murmur against us?
Bible in Basic English (BBE)
And in the morning you will see the glory of the Lord; for your angry words against the Lord have come to his ears: and what are we that you are crying out against us?
Darby English Bible (DBY)
and in the morning, then shall ye see the glory of Jehovah; for he has heard your murmurings against Jehovah; — and what are we, that ye murmur against us?
Webster’s Bible (WBT)
And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: And what are we, that ye murmur against us?
World English Bible (WEB)
and in the morning, then you shall see the glory of Yahweh; because he hears your murmurings against Yahweh. Who are we, that you murmur against us?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and morning — and ye have seen the honour of Jehovah, in His hearing your murmurings against Jehovah, and what `are’ we, that ye murmur against us?’
யாத்திராகமம் Exodus 16:7
விடியற்காலத்தில் கர்த்தருடைய மகிமையையும் காண்பீர்கள்; கர்த்தருக்கு விரோதமான உங்கள் முறுமுறுப்புகளை அவர் கேட்டார்; நீங்கள் எங்களுக்கு விரோதமாய் முறுமுறுக்கிறதற்கு நாங்கள் எம்மாத்திரம் என்றார்கள்.
And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we, that ye murmur against us?
| And in the morning, | וּבֹ֗קֶר | ûbōqer | oo-VOH-ker |
| then ye shall see | וּרְאִיתֶם֙ | ûrĕʾîtem | oo-reh-ee-TEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| the glory | כְּב֣וֹד | kĕbôd | keh-VODE |
| of the Lord; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| heareth he that for | בְּשָׁמְע֥וֹ | bĕšomʿô | beh-shome-OH |
| אֶת | ʾet | et | |
| your murmurings | תְּלֻנֹּֽתֵיכֶ֖ם | tĕlunnōtêkem | teh-loo-noh-tay-HEM |
| against | עַל | ʿal | al |
| the Lord: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| what and | וְנַ֣חְנוּ | wĕnaḥnû | veh-NAHK-noo |
| are we, | מָ֔ה | mâ | ma |
| that | כִּ֥י | kî | kee |
| ye murmur | תַלִּ֖וֹנוּ | talliwōnû | ta-LEE-oh-noo |
| against | עָלֵֽינוּ׃ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
Tags விடியற்காலத்தில் கர்த்தருடைய மகிமையையும் காண்பீர்கள் கர்த்தருக்கு விரோதமான உங்கள் முறுமுறுப்புகளை அவர் கேட்டார் நீங்கள் எங்களுக்கு விரோதமாய் முறுமுறுக்கிறதற்கு நாங்கள் எம்மாத்திரம் என்றார்கள்
யாத்திராகமம் 16:7 Concordance யாத்திராகமம் 16:7 Interlinear யாத்திராகமம் 16:7 Image