Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யாத்திராகமம் 17:14

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யாத்திராகமம் யாத்திராகமம் 17 யாத்திராகமம் 17:14

யாத்திராகமம் 17:14
பின்பு கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: இதை நினைவுகூரும்பொருட்டு, நீ ஒரு புஸ்தகத்தில் எழுதி, யோசுவாவின் செவி கேட்கும்படி வாசி. அமலேக்கை வானத்தின் கீழெங்கும் இராதபடிக்கு நாசம் பண்ணுவேன் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: இதை நினைவுகூரும்படி, நீ ஒரு புத்தகத்தில் எழுதி, யோசுவாவின் காதிலே கேட்கும்படி வாசி. அமலேக்கை வானத்தின் கீழே எங்கும் இல்லாதபடி நாசம் செய்வேன் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
அப்போது கர்த்தர் மோசேயிடம், “இந்த யுத்தத்தைப்பற்றி எழுது. இங்கு நடந்தவற்றை ஜனங்கள் நினைவுகூரும்படியாக இக்காரியங்களை ஒரு புத்தகத்தில் எழுது. பூமியிலிருந்து அமலேக்கிய ஜனங்களை முற்றிலுமாக அழிப்பேன் என்பதை யோசுவாவுக்கு உறுதியாகக் கூறு” என்றார்.

திருவிவிலியம்
ஆண்டவர் மோசேயை நோக்கி, “இதை நினைவுகூரும்படி ஒரு நூலில் எழுதிவை; ‘நான் அமலேக்கியரின் நினைவை வானத்தின் கீழிலிருந்து ஒழித்திடுவேன்’ என்பதை யோசுவாவின் காதுகளிலும் போட்டுவை” என்றார்.

Exodus 17:13Exodus 17Exodus 17:15

King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, Make a record of this in a book, so that it may be kept in memory, and say it again in the ears of Joshua: that all memory of Amalek is to be completely uprooted from the earth.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, Write this [for] a memorial in the book, and rehearse [it] in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under the heavens.

Webster’s Bible (WBT)
And the LORD said to Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, “Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `Write this, a memorial in a Book, and set `it’ in the ears of Joshua, that I do utterly wipe away the remembrance of Amalek from under the heavens;’

யாத்திராகமம் Exodus 17:14
பின்பு கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: இதை நினைவுகூரும்பொருட்டு, நீ ஒரு புஸ்தகத்தில் எழுதி, யோசுவாவின் செவி கேட்கும்படி வாசி. அமலேக்கை வானத்தின் கீழெங்கும் இராதபடிக்கு நாசம் பண்ணுவேன் என்றார்.
And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.

And
the
Lord
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוָ֜הyĕhwâyeh-VA
unto
אֶלʾelel
Moses,
מֹשֶׁ֗הmōšemoh-SHEH
Write
כְּתֹ֨בkĕtōbkeh-TOVE
this
זֹ֤אתzōtzote
memorial
a
for
זִכָּרוֹן֙zikkārônzee-ka-RONE
in
a
book,
בַּסֵּ֔פֶרbassēperba-SAY-fer
and
rehearse
וְשִׂ֖יםwĕśîmveh-SEEM
ears
the
in
it
בְּאָזְנֵ֣יbĕʾoznêbeh-oze-NAY
of
Joshua:
יְהוֹשֻׁ֑עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
for
כִּֽיkee
I
will
utterly
מָחֹ֤הmāḥōma-HOH
out
put
אֶמְחֶה֙ʾemḥehem-HEH

אֶתʾetet
the
remembrance
זֵ֣כֶרzēkerZAY-her
of
Amalek
עֲמָלֵ֔קʿămālēquh-ma-LAKE
from
under
מִתַּ֖חַתmittaḥatmee-TA-haht
heaven.
הַשָּׁמָֽיִם׃haššāmāyimha-sha-MA-yeem


Tags பின்பு கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி இதை நினைவுகூரும்பொருட்டு நீ ஒரு புஸ்தகத்தில் எழுதி யோசுவாவின் செவி கேட்கும்படி வாசி அமலேக்கை வானத்தின் கீழெங்கும் இராதபடிக்கு நாசம் பண்ணுவேன் என்றார்
யாத்திராகமம் 17:14 Concordance யாத்திராகமம் 17:14 Interlinear யாத்திராகமம் 17:14 Image