Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யாத்திராகமம் 19:18

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யாத்திராகமம் யாத்திராகமம் 19 யாத்திராகமம் 19:18

யாத்திராகமம் 19:18
கர்த்தர் சீனாய்மலையின்மேல் அக்கினியில் இறங்கினபடியால், அது முழுவதும் புகைக்காடாய் இருந்தது; அந்தப் புகை சூளையின் புகையைப்போல எழும்பிற்று; மலை முழுவதும் மிகவும் அதிர்ந்தது.

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் சீனாய்மலையின்மேல் அக்கினியில் இறங்கியதால், அது முழுவதும் புகைக்காடாக இருந்தது; அந்தப் புகை சூளையின் புகையைப்போல எழும்பியது; மலை முழுவதும் மிகவும் அதிர்ந்தது.

Tamil Easy Reading Version
சீனாய் மலை புகையால் நிரம்பிற்று. சூளையிருந்து புகை வருவதுபோல் மலையின் மேல் புகை எழுந்தது. கர்த்தர் மலைக்கு நெருப்பில் இறங்கி வந்ததால் இப்படி ஆயிற்று. மலையும் அதிரத்தொடங்கிற்று.

திருவிவிலியம்
சீனாய் மலை முழுவதும் புகைந்து கொண்டிருந்தது. ஏனெனில், ஆண்டவர் அதன்மீது நெருப்பில் இறங்கி வந்தார். அதன் புகை தீச்சூளையிலிருந்து எழும் புகைபோல் தோன்றியது. மலை முழுவதும் மிகவும் அதிர்ந்தது.

Exodus 19:17Exodus 19Exodus 19:19

King James Version (KJV)
And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.

American Standard Version (ASV)
And mount Sinai, the whole of it, smoked, because Jehovah descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.

Bible in Basic English (BBE)
And all the mountain of Sinai was smoking, for the Lord had come down on it in fire: and the smoke of it went up like the smoke of a great burning; and all the mountain was shaking.

Darby English Bible (DBY)
And the whole of mount Sinai smoked, because Jehovah descended on it in fire; and its smoke ascended as the smoke of a furnace; and the whole mountain shook greatly.

Webster’s Bible (WBT)
And mount Sinai was altogether in a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke of it ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount trembled greatly.

World English Bible (WEB)
Mount Sinai, the whole of it, smoked, because Yahweh descended on it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.

Young’s Literal Translation (YLT)
and mount Sinai `is’ wholly a smoke from the presence of Jehovah, who hath come down on it in fire, and its smoke goeth up as smoke of the furnace, and the whole mount trembleth exceedingly;

யாத்திராகமம் Exodus 19:18
கர்த்தர் சீனாய்மலையின்மேல் அக்கினியில் இறங்கினபடியால், அது முழுவதும் புகைக்காடாய் இருந்தது; அந்தப் புகை சூளையின் புகையைப்போல எழும்பிற்று; மலை முழுவதும் மிகவும் அதிர்ந்தது.
And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.

And
mount
וְהַ֤רwĕharveh-HAHR
Sinai
סִינַי֙sînaysee-NA
was
altogether
עָשַׁ֣ןʿāšanah-SHAHN
on
a
smoke,
כֻּלּ֔וֹkullôKOO-loh
because
מִ֠פְּנֵיmippĕnêMEE-peh-nay

אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
the
Lord
יָרַ֥דyāradya-RAHD
descended
עָלָ֛יוʿālāywah-LAV
upon
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
it
in
fire:
בָּאֵ֑שׁbāʾēšba-AYSH
smoke
the
and
וַיַּ֤עַלwayyaʿalva-YA-al
thereof
ascended
עֲשָׁנוֹ֙ʿăšānôuh-sha-NOH
as
the
smoke
כְּעֶ֣שֶׁןkĕʿešenkeh-EH-shen
furnace,
a
of
הַכִּבְשָׁ֔ןhakkibšānha-keev-SHAHN
and
the
whole
וַיֶּֽחֱרַ֥דwayyeḥĕradva-yeh-hay-RAHD
mount
כָּלkālkahl
quaked
הָהָ֖רhāhārha-HAHR
greatly.
מְאֹֽד׃mĕʾōdmeh-ODE


Tags கர்த்தர் சீனாய்மலையின்மேல் அக்கினியில் இறங்கினபடியால் அது முழுவதும் புகைக்காடாய் இருந்தது அந்தப் புகை சூளையின் புகையைப்போல எழும்பிற்று மலை முழுவதும் மிகவும் அதிர்ந்தது
யாத்திராகமம் 19:18 Concordance யாத்திராகமம் 19:18 Interlinear யாத்திராகமம் 19:18 Image